Готовый перевод Game Of Thrones: House Dustin / Игра Престолов: Дом Дастина: Глава 21. Что вы сделали для Севера?

Глава 21. Что вы сделали для Севера?

«Без паники! Это всего лишь царапина!» Мои солдаты были вокруг меня, пока меня зашивал один из наших медиков.

«Мой господин… Я бы сказал, что семь швов на рану – это немного больше, чем простая царапина…» Сир Давос…

«Вам действительно нужно поработать над тем, чтобы знать, когда нужно заткнуться, сир Давос, вы знаете об этом?» Мои люди начали хихикать после того, как я это сказал.

«Я возьму это на заметку на будущее, милорд». Он тоже улыбнулся, и это была та самая улыбка, которая заставила меня почувствовать себя лучше, когда я увидел видео с ним во время исследования различных вещей в моей прошлой жизни.

Дети были оставлены с женщинами из малого народа, которым мы заплатили несколько серебряных оленей, чтобы они присмотрели за ними после того, как прибудут одеяла, а затем мы уедем.

Их должны были осмотреть наши незанятые медики и накормить.

Когда я упал, Бри начала паниковать, и остальные сделали тоже самое, пока я не встал с помощью своих людей и не успокоил ее. Теперь она спала неподалеку от меня, укрытая моей меховой накидкой на расстеленных одеялах.

Она не хотела покидать меня даже на мгновение.

Когда я попросил одного из моих людей отвести ее в другую комнату, она проснулась и начала бить его, чтобы он позволил ей вернуться ко мне. Мормонты…

У меня была первая боевая рана! Я даже не помню, как и когда, но какой-то ублюдок умудрился удачно выстрелить в место соединения моих доспехов.

Ничего такого, что могло бы меня убить, но ясно показывало, что мне все еще нужно больше тренировок и не хватает опыта.

«Милорд!» Мы услышали снаружи, когда та самая девушка, с которой я был в команде, вошла через дверь, только чтобы увидеть меня с голой грудью, покраснела, но продолжала смотреть.

«Нравится то, что вы видите, миледи?» спросил я, держа правую руку поднятой, так как на меня все еще накладывали швы. Ненавижу чертовы иглы.

«Сними свои штаны, и я скажу тебе, если это так». Она рассмешила моих мужчин. Видно, что она чувствует себя комфортно в обществе солдат. Она настоящая Мормонт! Дейси Мормонт, если я не ошибаюсь.

Не слышал о других красавицах на Медвежьем острове. Даже не слышал и не читал о симпатичных. Нет. Подожди. Леди Лиана была довольно милой… На свой собственный манер. Я мог бы смотреть, как она зверски жарится, пока мне не надоест.

Жаль, что она до сих пор не родилась. Было бы забавно пошутить с ней.

«Я согласен, только если ты сделаешь это первой!» Все смотрели на меня в шоке.

До сих пор я не проявлял никакого интереса к романтике.

Что бы ты делал, если бы трахался в семь! «Утренняя звезда, чертовы извращенцы! Утренняя звезда!» крикнул я и рассмеялся.

Они посмотрели на покрасневшую Дейси и разразились радостными возгласами. Моя победа!

«Леди…?» спросила я.

«Дэйси. Дейси Мормонт, лорд Брандон». Она вернулась к своему нормальному состоянию и зачесала несколько волос за ухо, когда представлялась.

«Мой кузен, лорд Джорах Мормонт, просит вас о встрече на празднике победы. И… спасибо, что спасли мне жизнь во время битвы…», - застенчиво сказала она, почти не похожая на своих родственниц. Она даже улыбнулась!

«Я уверен, что ты справишься, вы, медведи, страшные…» сказал я в шутку, но я действительно должен оценить их свирепость.

«Да, мы делаем то, что должны, чтобы выжить». Она была печальна, но ее уверенные глаза смотрели прямо на меня, не моргая.

Казалось, что десятки эмоций и воспоминаний пронеслись в ее голове.

«И все же ты здесь…» сказал я с небольшой улыбкой.

«Да… Это так… милорд» Ее скрещенные на груди руки придавали ей доблестный и непоколебимый вид. Очаровательно.

«Все готово, милорд. Я бы посоветовал не двигаться слишком резко, иначе швы порвутся». Медик наложил повязку на мою рану, и она чертовски болела после выброса адреналина, но мне придется привыкнуть к этому ощущению.

Я не хочу, чтобы от макового молочка боль и моя способность к логическому мышлению исчезли.

«Капитан Дейл, проследите, чтобы наши люди были хорошо накормлены и отдохнули». Сказал я, надевая свою окровавленную рубашку.

«Да, милорд». Он опустил голову в знак подтверждения.

«Сир Давос, сир Брайс. Вы двое будете сопровождать меня на встречу с лордом Мормонтом». Я оставил здесь свои доспехи и только пристегнул мечи, кинжал и был готов идти.

Я почти ушел, но повернулся к своим солдатам, собравшимся с нами в доме.

Думаю, я хорошо справляюсь, если они беспокоятся о моем благополучии.

«Мужчины!» Они встали по стойке смирно. «Не пить!» сказал я и они посмотрели на меня немного разочарованно. «Эль с привкусом говна… Возьмите хорошую вещь с моего корабля!» Они услышали меня и почти не поверили своим ушам.

Затем раздалось такое громкое ликование, что дом затрясся, разбудив Бри. Ублюдки!

«Сир Эртур, расставьте часовых и сменяйте их каждые три часа, убедитесь, что пленники всегда под охраной». Я поднял маленькую Бри, которая запаниковала, увидев, что я ухожу, и быстро подошла ко мне, держа мою рубашку двумя маленькими пальчиками. По ее глазам было видно, что она боится снова остаться одна.

Сир Давос снова принес мне мой плащ, и мы отправились с леди Дейси в Медвежий зал.

Мы шли медленно, так как большинство из нас устали.

«Правда ли, лорд Брандон, что в ваших землях есть кирпичные дороги и стеклянные дома по всей земле, и что зимой в зданиях тепло и они отапливаются углем?» У нее сверкали глаза, когда она спрашивала, похоже, что сражения – не единственное, что её интересует.

«Да, миледи, это так… У нас есть дороги от каменного берега до Ридов и через Барроутон в Белую Гавань. Стеклянные дома, которые мы используем для земледелия и выращивания овощей круглый год, похожи на море стекла на наших землях, здания чистые, двухэтажные и красивые, но мы используем не обычный уголь, а антрацитовый.» Она выглядела заинтересованной.

«Есть разница?» Она была удивлена. Мои мужчины уже привыкли к моим странным словам, которые я время от времени произносил.»

«Скажем так, он более полезен для здоровья. И залежи достаточно велики, чтобы использовать их для наших нужд, а после завершения строительства шахты – продать». Я был горд за свою гильдию. Я нанял самых лучших и талантливых людей и собрал их в одном месте.

Я не планировал строить школы и не понимаю, почему в фанфиках это делают. Гораздо сложнее управлять умными людьми. У нас было бы восстание за восстанием.

Достаточно выбрать лучших и более талантливых людей и просто тренировать их и учить как своих. Тогда у вас будет их благодарность и преданность.

Конечно, я не позволяю детям ничего не делать. Если они хотят, они могут пойти в подмастерья к ремесленникам, и мы оплати их содержание.

Люди из моей гильдии были теми, кто нашел залежи антрацитового угля».

«Моя мать сказала, что земли вашей семьи – самые процветающие на всем Севере, она сказала, что леди Дастин – гений!». Я слышал ее слова и был горд! Без мамы, заботящейся обо всем ради меня, я бы пропал.

«А сейчас?» сказал я дразняще, но подсознательно надул грудь, чувствуя гордость.

«Моя мама сказала, что ваши лошади стали больше, выносливее и быстрее, ваши овцы, крупный рогатый скот и свиньи больше, толще и могут выдержать северную зиму. Их количество растет, и стада многочисленны. У вас есть водяные плавильные мельницы для выплавки железа и ковки, как у ряда домов на реке Солёное Копьё», - она была похожа на маленькую девочку, рассказывающую о сказочной стране, но она была права. Мы используем селекцию и имеем водяные мельницы, чтобы помочь в производственном процессе.

«Все верно, леди Мейдж много знает о нас». Подозрительно сказал я.

«Да, она сказала, что лорд Старк всегда говорит о вас и своем сыне, когда навещает вас, когда ездит проверять земли и лордов». Когда я услышала ее, пока мы шли, я не знал, хорошо это или плохо, что он так делает.

«О? И что лорд Старк говорит о моем доме?» На этот раз была ее очередь смотреть на меня. Она не такая наивная и знает, что я делаю.

«Он никогда не говорил о тебе ничего плохого. Он всегда говорил, что вы и леди Дастин – гордость Севера, поскольку создали крупнейший строительный бизнес в Вестеросе и Эссосе, что флот и люди Дастинов – крупнейший поставщик товаров на наших землях с их сетью рынков, пекарен, трактиров в каждом городе по всему известному миру и даже за пределами старых земель…» В ее словах прозвучал намек на отвращение, что меня удивило.

«Вам это не нравится, миледи?» Я хотел знать ее ответ.

«Вы получили все золото драконов всего за несколько лет… но со всем этим золотом что вы сделали для Севера?» Она повернула голову и вошла в Медвежий зал, когда мы подъехали.

«Она хранительница, милорд». Сир Брайс улыбнулся и подтолкнул меня, чтобы я вошел.

«Для кого-то она, вероятно, и есть сир Брайс». Я улыбнулся и последовал за ней.

http://tl.rulate.ru/book/54735/1619122

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
#
Благодарю за главу.
Развернуть
#
Эртур надел маску, сражается разными мечами, но ска носит тоже имя. Даже не псевдоним.
а последние два абзаца вообще не понял.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь