Готовый перевод Super wormhole / Суперчервоточина: Глава 47

Глава 47: Сила железного колеса

  Носовая часть пиратского корабля была разбита, и морская вода хлынула в отсек.

  Технология судостроения династии Северная Сун была передовой: трюмы были разделены переборками на отдельные помещения, и попадание воды в один отсек мало влияло на весь корабль.Носовая часть пиратского судна была разбита, но общая конструкция корабля не пострадала.

  Ли Хао потянул за рычаг на пульте, и подъемный рычаг грузового корабля вытянулся, а основание повернулось, опустив одновременно с вращением огромный подъемный крюк.

  Мотор быстро вращался, трос крюка выпускался все длиннее и длиннее, и вот уже крюк свисает вниз с верхней части подъемной стрелы.При вращении основания из него выдвигался массивный крюк.

  Вес одного подъемного крюка приближается к 200 кг, поэтому раскачивание над звуком также очень ужасающее.

  Пираты на палубе были сбиты на землю, глаза у них были звездные, они только-только поднялись на ноги, когда по палубе с сильным холодным ветром пронесся огромный крюк.Два пирата не смогли увернуться, один из них был прямо сбит с ног и упал в море, второму повезло чуть больше - он отделался лишь синяком на руке.

  Ли Хао нажал на выключатель и подтянул крюк, после чего тот упал и сильно ударился о носовую палубу.

  "Ка-чинг!"Доски палубы гораздо тоньше, чем днище корабля, так как же они могут выдержать удар крюка, летящего с большой высоты?Настил палубы треснул, и массивный крюк вонзился в трюм.

  Ли Хао еще раз подтянул крюк, но кто же знал, что крюк чуть приподнялся и зацепился за балку.Однако эта балка является одной из основных балок каркаса корпуса и имеет достаточно большую толщину и прочность.

  Ли Хао не придал этому значения, он сразу же вывел мощность подъемной системы на максимум, и крюк зацепил траверсу.

  Этот пиратский корабль был слишком озабочен скоростью и не нес на борту слишком тяжелых припасов, все судно было относительно легким.В это время носовая часть судна была зацеплена за подъемные крюки, и при полном срабатывании подъемного оборудования носовая часть судна была фактически поднята вверх, и вся носовая часть медленно вышла из воды.

  Грузовой корабль Ли Хао оказался под небольшой силой и слегка накренился, но удар был не сильным.Это грузовое судно было небольшим в основном мире, его грузоподъемность составляла около 500 тонн, но на его борту находилось только около 100 тонн припасов, а осадка корпуса была не слишком глубокой, поэтому его небольшой крен не вызывал опасений.

  Нос пиратского корабля поднимался все выше и выше, и вот уже вся передняя половина судна покинула воду, а на поверхности осталась только корма.

  Корпус пиратского корабля постепенно поднимался, палуба накренилась настолько, что часть пиратов на борту корабля уже не могла стоять на земле, а пельмени вообще последовательно "флоп-флоп" падали в море.

  Большинство пиратов оказались на палубе раньше, но по мере того, как нос корабля наклонялся все выше и выше, они не смогли удержаться на ногах и заскользили по корме корабля, как по наклонной плоскости.Один за другим они паниковали: кто-то хватался обеими руками за что-то, кто-то втыкал мечи в палубу, крепко держась за рукояти обеими руками, чтобы удержаться, кто-то скатывался на борт корабля и держался за него изо всех сил.

  Весь корабль наполнился криками, воплями потрясения и гневными проклятиями.Чашки, тарелки и блюда скользили по каюте, звеня и разбиваясь о палубу.Столы-табуреты также скользили по наклонной палубе и втискивались в переборку у кормы.Кабина также находилась в беспорядке, предметы валялись из стороны в сторону.

  В это время толстые балки, зацепленные крюками, издали "скрежещущий" звук, и на них появилось множество мелких трещин.Хотя балка была толстой и прочной, ее было недостаточно, чтобы выдержать вес всего корабля, и трещины на ней становились все больше и больше, в конце концов она со щелчком разломилась на две части.

  Балки сломались, крюки разжались, и поднятый нос пиратского корабля упал вниз, тяжело ударившись о море."Раздался громкий взрыв, и вода выплеснулась на семь-восемь метров.

  Один за другим пираты, находившиеся на корабле, падали на нос и ушибались.

  Ли Хао не остановился, пиратов было довольно много, и после того, как они пришли в себя и сражались насмерть, заботиться о них было всё равно хлопотно.А у них были луки и стрелы, и даже малейшая возможность угрозы, и сейчас не время быть мягким.

  Силовые органы чувств уже давно были расправлены, полностью охватывая близлежащее море, специально отслеживая передвижения нескольких лучников на другом судне.

  Ли Хао слегка отбросил грузовой корабль назад и снова бросился вперед.

  Все это, мягко говоря, очень медленно, но произошло за очень короткий промежуток времени.Командир пиратов на другом корабле выглядел ошарашенным, не понимая, как отдавать приказы.Шквал изменений за столь короткий срок был настолько поразителен, настолько не поддавался его воображению, что он и представить себе не мог, что все будет развиваться таким образом.

  Вокруг предводителя пиратов собралась группа пиратов, и все они, словно деревянные изваяния, безучастно взирали на жалкую гибель своих товарищей.Каждый из них с ужасом смотрел на грузовой корабль Ли Хао, и в их глазах это был уже не корабль, а огромное металлическое чудовище, которое с легкостью разорвало на части большой и крепкий корабль.

  Этот большой крюк чуть не поднял всю лодку, большую лодку, которая должна весить много, но он чуть не поднял ее всю.

  Какая мощность требуется для этого?

  "Выводите... быстро!"Словно очнувшись от кошмара, предводитель пиратов почти потерял желание сражаться и хотел только одного - оказаться подальше от этого железного корабля и никогда больше не встречаться с ним до конца своих дней.Он даже не решился спасти упавшего в воду товарища, боясь, что большой крюк поднимет и его лодку.

  "Поверни руль, поверни паруса, быстро, быстро..." Пираты на корабле были в панике.

  Предводитель пиратов смотрел на большой стальной корабль, опасаясь, что он вот-вот налетит на него и врежется в него, а когда увидел, что он продолжает врезаться в другой корабль, то вздохнул с облегчением, судорожно призывая своих людей поторопиться и отплыть подальше.

  Увидев, что лодка скрылась, Ли Хао не стал отвлекаться и продолжил таранить разбитую лодку.

  После нескольких ударов подряд многочисленные отсеки пиратского корабля набрали воду и начали медленно тонуть.Только тогда Ли Хао остановился и посмотрел на другой пиратский корабль, который уже скрылся вдали.

  Торговое судно, которое начали преследовать пираты, уже давно остановилось, когда оно медленно подошло чуть ближе.

  Люди, находившиеся на торговом судне, вышли на палубу и упали на колени, увидев Ли Хао, выходящего из кабины.Большой человек во главе группы крикнул:"Поклонитесь и поблагодарите посланника за спасение вашей жизни."

  Ли Хао махнул рукой:"Поднимите руки, не нужно быть вежливым."

  "Пожалуйста, скажи мне имя благодетеля, мы вернемся и установим скрижаль бессмертия, и будем утром и вечером возжигать благовония, чтобы молиться за благодетеля."

  Ли Хао было не по себе от такой вещи, как возведение скрижали Вечной Жизни: "Не делай этого никогда."

  К этому времени некоторые пираты все еще плавали на поверхности моря, не переставая кричать:"Помогите!"

  Большой человек снова спросил:"Что Энконг будет делать с этими пиратами?"

  "Повесить их одного за другим, связать и отправить в Цюаньчжоу Ямэнь для принятия официальных мер."

  Здоровяк сделал, как ему было велено: пираты один за другим с веревкой наперевес, несколько человек с оружием на дыбе, остальные взяли пеньковую веревку, привязанную.Ли Хао опасался, что этот процесс не входит в его планы, и не стал отплывать, а подождал, пока они закончат связывать оставшихся в живых пиратов, прежде чем отплыть.

  Перед расставанием большой человек тысячу раз поблагодарил его и еще раз сказал:"Поскольку Благодетель не хочет, чтобы мы устанавливали скрижали бессмертия, мы, конечно, подчинимся, но мы хотели бы также попросить Благодетеля сообщить нам свое имя, чтобы мы могли помнить об этой услуге."

  Ли Хао знал, что даже если он не скажет этого сейчас, они смогут догадаться об этом позже: "Цюаньчжоу Ли Хао."

  "Может быть, это господин Ли Хао Ли из Павильона Экзотических Сокровищ?"

  Значит, брат уже прославился в династии Северная Сун?Удивительно, что случайный человек услышал о вас.

  Ли Хао вел грузовой корабль медленно, в эпоху Северной Сун не было системы глобального позиционирования, он знал только примерное направление на Зеленую бухту, поэтому ему пришлось медленно искать вдоль береговой линии.

  Вскоре он наконец увидел устье реки Циндао и остановил грузовое судно чуть ближе, бросив огромный якорь и пришвартовав его к морю.Он достал из запасов в грузовом отсеке коротковолновую рацию и настроил ее на канал, который мог принимать его дроид:"Эй, эй, Айронхайд, ты слышишь?"

  "Ах, хозяин, наконец-то ты вернулся.Я был так тронут, услышав снова Ваш добрый и знакомый голос, и в то же время взволнован и растроган."

  "Не надо ни на минуту заводиться и умиляться, иди скажи Мей и девочкам, чтобы они включили свои коротковолновые станции и настроили их на эту частоту."

  "О, да, господин, одну минутку."

  Через некоторое время раздался срочный голос Мэй:"Молодой господин, вы вернулись!"Это звук настоящего волнения и прикосновения, того, который только что был у Айронхайда, не было вовсе.

  "Сяо Мэй, приведи длиннорабочих и плотников из особняка к устью Зеленой Бухты.Так, Типпи, ты тоже иди."

  "Хорошо, мы скоро приедем."Голос Сяо Мэй только что упал, как раздался голос Сяо Цзюй: "Молодой господин, сестра Сяо Мэй написала слова, думая о вас, написала с любовью, это... хорошо."Кажется, что рот заглушен, и я не могу продолжать.

  "А?Сяо Цзюй, как ты можешь сказать молодому господину?"Мэй торопилась.

  "Конечно, надо сказать молодому господину, если молодой господин не знает, не зря же ты написал такое хорошее слово?"Не знаю", - усмехнулся Кику.

  "Проклятая девчонка, ты умрешь!"

   "Ого!"Сяо Цзюй испустил крик: "Молодой господин, помогите!Кто-то пытается кого-то убить."

  В это же время по внутренней связи раздался звонкий смех Лань и Сяочжу, в радиоприемнике династии Северная Сун не было никаких помех, и оба их хрустящих смеха, похожих на серебряные колокольчики, были четкими и безошибочными.

  Спустя чуть более получаса четыре служанки Мэй Лань, Чжу и Чжу пришли на пляж у моря в сопровождении десятков людей в большом количестве.Полнотелый корпус из оловянного сплава соответствовал этому, и особенно хорошо выделялся при укладке.

  Они с изумлением смотрели на огромные стальные корабли, стоящие на якоре в море, и каждый из них не понимал, что дерево плавает, а сталь тонет; для них это было обычным делом.Идея о том, что лодки должны быть деревянными, была для них укоренившейся, и когда она была перевернута с ног на голову, это стало для них легким шоком.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/54584/3310533

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь