Готовый перевод The Dishonest Son and The ‘Ghost’ Doctor Mother / Сын-мошенник и ‘Призрачная’ Мать-врач: Глава 24

Его задница вот-вот расколется

Вход в этот переулок был довольно узким, шириной менее метра. Но путь был очень долгим.

Наннан украдкой вошел вслед за двумя людьми. А, если быть более точным, это те двое мужчин украдкой вошли в этот переулок.

Прямо сейчас он чувствовал, что они действительно странные. Раньше все смотрели на его пантеру глазами, полными страха. Но эти двое? Они даже не взглянули на это. На их лицах не было ни капли любопытства.

И когда он только что проходил мимо них, он услышал, как они сказали какие-то очень подозрительные слова.

Призрачный доктор?

Они говорили о его матери? Откуда они могли знать, что его мать была в городе Цзян, до такой степени, что они даже пришли сюда в поисках именно ее?

Наннан задумчиво потер подбородок. Он чувствовал, что эти два незнакомца были немного не в себе, и его бдительность в мгновение ока взлетела до пика.

Увидев, как двое мужчин входят через черный ход ресторана в конце переулка, Наннан был еще более уверен, что эти двое замышляли что-то. Как может настоящий мужчина войти через черный ход вместо того, чтобы праведно пройти через парадную дверь ресторана?

«Это неправильно. Я должен рассказать об этом маме. Ухм, если она узнает от меня такие важные новости, она наверняка отнесется ко мне с таким восхищением, что даст мне несколько медных монет.»

Сказав эти слова, он скрытно, как кошка, вышел из переулка.

Мо Сянь в это время стоял рядом с пантерой, когда он услышал звуки, доносящиеся из переулка. Он начал прыгать через крышу, когда изнутри выскочил маленький парень и снова начал залезать на спину пантеры. После этого он отправился на север города.

На этот раз Наннан перестал откладывать поездку и направился прямо к гостинице, где остановились он и его мать.

Мо Сянь облегченно вздохнул. Думал, что «наконец-то все вернулось на круги своя». В противном случае, учитывая вместительный желудок этого ребенка, он не был уверен, станет ли он причинять другим больше неприятностей в поисках еды.

Однако он праздновал это слишком рано.

Полчаса спустя внутри гостиницы.

«Ч-что ?! Вы сказали, что моя мама не возвращалась две ночи?»

Владелец магазина с трепетом смотрел на страшную пантеру под мальчиком, с трудом отвечая на вопрос мальчика: «Ага-да, она больше не вернулась. М-маленький хозяин, ты не был с мамой?»

Лицо Наннан мгновенно потрескалось. Он стал вялым, даже не удосужившись ответить на вопрос продавца.

В то же время какая-то фигура стояла над фасолью гостиницы и смотрела на двоих сверху вниз, это был Мо Сянь, выражение которого сморщилось, как только он услышал владельца магазина. Дела пошли не так, как ожидалось. Подумав об этом, Наннан жил в резиденции Мо уже два дня, так как же его мать могла оставаться в гостинице? Должно быть, она собиралась искать Наннан. Теперь, похоже, это оказалось хлопотным.

Владелец магазина смягчился при виде жалкого выражения лица Наннан, словно брошенный. В конце концов, он был очень симпатичным ребенком, который какое-то время останавливался в этой гостинице. Поэтому он смело сделал шаг вперед и прошептал несколько утешительных слов:

«Маленький хозяин, не грусти. Думаю, твоя мама скоро вернется.»

«Ха, дядя лавочник, ты не понимаешь. Ха, мне грустно, потому что моя мама - женщина. Чтобы не выходить на улицу две ночи подряд, в какую женщину она превращается? »

«…» - владелец магазина открыл рот, смущенный этими словами.

Мо Сянь почти сел из-за этих слов. Этот маленький ублюдок был таким бесстыдным. Сказать такие неприглядные вещи о собственной матери… это действительно истощило других.

« Видишь ли, маленький хозяин. Почему бы не сделать это таким образом, сначала спустись в свою комнату и отдохни. Может, твоя мать вернется раньше, чем мы думаем».

Самым важным было вывести его отсюда, он оседлал такую ​​большую черную пантеру и в итоге заблокировал вход в трактир. Из-за этого никто из гостей не осмеливался входить и выходить из здания, и это, безусловно, повлияло на его бизнес.

Наннан поднял голову, чтобы взглянуть на него. Слегка поджав губы, он покачал головой.

«Забудь, я пойду и найду свою маму. Ха, кто мог подумать, что у меня такая ненадежная мать ».

Мо Сянь внезапно посочувствовал матери маленького парня, он мог догадаться, что если бы она была здесь, она могла бы потерять сознание от гнева из-за слов сына. Когда он встретит ее, он, безусловно, будет дружелюбен и добр к ней, ага. Это должен быть лучший способ выразить свои извинения.

Наннан похлопал пантеру по голове, заставляя ее снова выйти из гостиницы.

Многие по-прежнему обращали на них внимание, но Наннан больше не был в настроении хвастаться.

Однако он понятия не имел, где ее искать, поэтому мог только бесцельно бродить.

Небо постепенно потемнело, закат вдали почти исчез за горизонтом.

Наннан не проявила поспешности. Но Мо Сянь, следовавший за ним, забеспокоился, увидев, что пантера становится раздражительной.

Наннан не мог понять, но понял. Он знал, что у пантеры обычное время кормления. Сегодня был исключением, так как он не видел, чтобы он съел ни единого кусочка за весь день. Голодная пантера превращалась в злую, и он боялся, что скоро она выйдет из-под контроля.

Мо Сянь глубоко задумался. Должен ли он появиться и напомнить Наннан? Но если бы он внезапно появился, с интеллектом этого ребенка он бы понял, что следил за ним все время. И это, вероятно, создало бы барьер между ними обоими.

Он начал чувствовать себя запутанным, его брови сдвинулись вместе.

Пантера становилась все более раздражительной. И как только Мо Сянь начал подумывать о появлении, пантера с ревом бросилась вперед.

Наннан подсознательно обнял пантеру за шею и наклонился, чтобы крикнуть:

«Аааа, что ты делаешь, пантера, пантера? Ой, моя задница. Моя задница разорвется на части, если ты и дальше будешь так спешить!»

Скорость пантеры была действительно высокой, даже ветер, проходивший мимо, казался ножом, царапающим его лицо. Наннан почувствовал себя неуютно, и его голос казался прерывистым.

Лицо Мо Сианя изменилось. Он бросился в погоню, не раздумывая.

Тем не менее, пантера была обучена Е Сюду, и ее скорость также превосходила своих собратьев, если добавить к тому факту, что Мо Сянь уже держался на некотором расстоянии с самого начала, он не мог вовремя добраться до них, чтобы остановить пантеру.

К счастью, для Наннана направление, в котором бежать пантера, не было случайным. Когда Мо Сянь понял, что направление, в котором они движутся, на самом деле находится там, где находится резиденция Мо, он отпустил свои заботы.

Наннан вскоре тоже это заметил, и выражение его лица стало странным.

«Ты пантера, ты детоед. Почему ты везешь меня туда? Разве ты не обещал уйти со мной? Почему ты хочешь вернуться? Неужели вы где-то оставили любовника? Ах ты! Стоп! Стоп!!»

Как только он заговорил, пантера остановилась. Наннан облегченно вздохнул, с большим трудом выпрямив свое тело, поскольку он собирался потереть теперь уже больную задницу, он услышал знакомый баритонный голос:

«Я уже говорил это раньше, пантера признает только одного хозяина».

Наннан напряженно поднял голову, глядя на могущественного человека перед ним. Он сглотнул залпом, теряя упрямый воздух, который обычно носил.

http://tl.rulate.ru/book/54513/1532441

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь