Готовый перевод A mysterious farm and incredible adventures / Таинственная ферма.: Глава 3. Лечебница традиционной китайской медицины «Чуньцю».

Глава 3.

Лечебница традиционной китайской медицины «Чуньцю»1

Городок Цинь Лун довольно маленький, его улочки расположены с востока на запад, и с юга на север, но они пересекаются только в одном месте. У улиц и перекрестка нет собственных названий, когда о них говорят, то просто называют сторону света.

Лечебница «Чуньцю» стояла на северной улице, это было довольно среднее место, без каких-то недостатков и преимуществ. Небольшое двухэтажное здание было построено, когда этот квартал только начал застраиваться. Краска на стенах уже начала облезать, и местами из-под нее выглядывала штукатурка. Единственным украшением можно было считать яркие, золотистые иероглифы названия на потемневшей от времени табличке.

Когда Ли Цин Юнь с матерью вошли в лечебницу, неся с собой сумки с подарками, они увидели странную картину: двое пожилых людей собирали разбросанные по полу травы, порошки и обёртки от лекарств китайской медицины.

«Бабушка, Дедушка, что случилось?» - Молодой человек в тревоге закричал, и выронив сумки, бросился в помещение.

«Ничего. Встретился с глупой занозой… Эге? Фува, что с твоей рукой?» - спросил белобородый старик, распрямив спину, и обратив внимание на травму Ли Цин Юня. Глаза старика засветились тревогой и заботой.

Не увидев какой-то ответной реакции белобородый старик одним легким движением оказался рядом с молодым человеком. Пластика движений была подобна соколу или коршуну, а скорость высокой, как у белой обезьяны2. Куда только делась старческая немощ? Казалось старик только начал протягивать руку к Ли Цин Юню, но он уже выслушивал пульс.

"Дедушка, я в порядке, просто небольшая травма руки, всё остальное в норме." - объяснил Ли Цин Юнь деду, но осмотру противиться не стал. Он знал природу своего деда, поэтому не испытывал дискомфорта.

Бабушка, которая собирала разбросанные по полу травы вместе с дедом выпрямилась, немного помассировала свою поясницу и со смехом сказала: «Фува, ты так внезапно приехал, не на Новый Год или какой-то праздник, это ведь дорого! Ах, зачем так тратиться?»

Почти все волосы пожилой женщины были седыми. Она потерла глаза и прищурилась, видимо её старым глазам было мало света от лампы на потолке зала. Но она всё равно внимательно смотрела на замотанную бинтами руку, словно пыталась разглядеть травму сквозь повязку.

- Внучок, что случилось? Ты подрался? Я уже давно говорила этому старикашке обучить тебя основам самообороны и кун-фу. Но он все вредничает и оправдывается каким-то распоряжением своего наставника никого не обучать секретам мастерства. Даже своего сына и внука не учит! Теперь посмотри к чему это привело…

Бабушка до слез распереживалась, не обращая внимание на выслушивание пульса, она взяла Цин Юня за руку и усадив на лавку стала в подробностях выспрашивать о причине травмы.

Ли Сюйчжи быстро подскочила к ним, и немного робким голосом стала объяснять: «Отец, Матушка, вы не переживайте. Уже всё в прошлом. Фува пол месяца назад попал в автокатастрофу, я боялась, что вы будете сильно переживать, поэтому сразу и не рассказала. Сейчас мы возвращаемся домой, чтобы сынок быстрее выздоровел.»

«Что? Попал в аварию? Ой-ой! Мой бедный внучок…» - бабушка снова начала лить слезы. Ли Цин Юнь был её самым младшим внуком, умным, послушным, и просто самым лучшим.

«Бабушка, Дедушка – это всего лишь небольшая травма, вам не стоит переживать» - молодой человек снова начал утешать стариков.

Дедушка погладил свою длинную бороду и кивнул: "Ну, за исключением плохого кровотока в левой руке, всё остальное у него здоровее, чем раньше. Особенно дух, он намного сильнее, чем был в прошлый Новый Год. Ой, старуха, хватит тут сырость разводить, Фува вернулся, поторопись и приготовь ужин, оставь уборку, я сам всё доделаю".

Бабушка не стала ничего отвечать деду, она подхватила часть вещей, которые принесли Ли Цин Юнь с матерью, и понесла их на задний двор. Позади двухэтажного дома лечебницы, был небольшой огород в котором росли простые цветы и зелень, а также небольшой домик из синего кирпича3, в котором была кухня с земляной печью, и дровяник с хворостом и травой для растопки.

Сюйчжи пошла помогать готовить еду, а Ли Цин Юня оставила помогать деду собрать рассыпанные лекарства.

"Медицинские навыки дедушки - одни из лучших в городе Циньлун, и ты даже известен в округе Линшань, кто-то создает проблемы в твоей лечебнице, а горожанам все равно?" - Ли Цин Юнь был очень зол в душе. Даже самый терпеливый человек может взорваться, если видит, как кто-то издевается над его близкими.

Эти слова не были пустым комплиментом от внука деду, кто из взрослых в городе Циньлун не слышал о Ли Чуньцю из лечебницы "Чуньцю"? В обычные дни, когда люди болели, Ли Чуньцю брал совсем небольшую плату за травы. А если приходил кто-то из бедной семьи, то он мог и вовсе не взять денег за лечение. Основные доходы лечебницы «Чуньцю» поступали от богатых людей из округа Линшань.

- «Это было несколько молодых людей из уездного города, они сказали, что их родственник заболел, и после приёма моих лекарств в течении трёх дней состояние больного не улучшилось, поэтому они пришли требовать компенсацию. На улице уже было темно и никого не было, вот никто и не вмешался. Они перевернули несколько лотков с травами, и убежали, пообещав вернуться завтра. Хе-хе, нынешняя молодежь никого не признаёт, и смотрит на всех свысока, не понимая, что тем самым они вредят себе. Им лишь бы побуянить, подраться, да что-нибудь сломать.» - Ли Чуньцю не был слишком возмущен. Люди в его возрасте видели много несправедливостей в жизни, и воспринимали их стоически.

«Они осмелятся прийти завтра? Дедушка, я утром позову людей чтобы они помогли справиться с этой компанией хулиганов.» - Ли Цин Юнь был очень зол, его кулаки сжались с такой силой, что несколько соцветий аконита, подобранные раньше, брызнули из рук и разлетелись по всей лечебнице.

В результате того, что он пил воду из таинственного водоёма в течении нескольких дней, его сила увеличилась, и это стало заметно, когда он разозлился.

Ли Чуньцю удивился раздробленному акониту, но ничем этого не показал. С усмешкой он продолжил говорить: «Открыв дверь для бизнеса, нужно стать терпеливым. Разные неурядицы сделают тебя сильнее. После борьбы наступят дни покоя, верно? Не стоит завтра звать людей из деревни. Мы сможем сами разобраться с этим хулиганьём, как может какой-то больной навредить моей лечебнице? Несмотря на то, что твой дед стар, он всю жизнь тренировался навыкам кунг-фу и по-прежнему может дать отпор кому угодно!»

Ли Цин Юнь немного поморщился и сказал: «Правда? Деда, ты говоришь, что тренировал кунг-фу всю жизнь, но я никогда не видел твоего мастерства. Хотя люди в нашей деревне говорили, что, когда ты был моложе, ты ходил глубоко в горы Дашань и имел при себе только лук и колчан стрел. А ещё я слышал, что ты победил главу деревни семьи Чень в тот год, когда папа женился…»

Припомнив как он гордился этим в прошлом, Ли Чуньцю громко расхохотался и ответил: «Ты думаешь что твой старик врёт? Кунг-фу можно применять для самообороны и для укрепления тела, это совсем не то, что показывают по телевизору. Ну и если ты в будущем не сможешь найти себе жену, то я снова покажу силу моих рук, и найду тебе красивую девушку.»

Ли Цин Юнь с тревогой сказал: «Не надо. Среди восьми деревень в районе Цинь Лун, деревня семьи Чень одна из тех, что сохранили подлинное кунг-фу. Но деревня Чень - это дом моей бабушки и дедушки, и я знаком со всеми тетями и дядями в этой деревне, и я знаком с их дочерями, так как я могу взять их в жены?».

«Смущаешься? А три дня назад твоя двоюродная сестра из деревни семьи Чень спрашивала меня почему она не может дозвониться на твой телефон, и судя по голосу она к тебе не равнодушна. М?» - Спросил Ли Чуньцю, и хитро посмотрел на внука.

«Ты говоришь о Бэй Ни? Это … Я всегда думал о ней, как о младшей сестре. Двоюродной, но сестре. Да и у меня есть девушка.» - Упомянув о Цинь Яо лицо Ли Цин Юня покраснело от смещения, и он не знал, как объяснить разлад в их отношениях.

- У тебя есть девушка? Почему ты не привез её к нам на Новый год? Тебе уже исполнилось двадцать три, а когда ты родился твоему отцу тоже было двадцать три года.

- Ну, я признаю, что произошла ссора, и она не была рада приехать в горную деревню на Новый год. С другой стороны, из-за того, что я не мог позволить себе дом в Юньхуане, я вынужден был расстаться с ней. Но не волнуйтесь, сейчас популярно выходить замуж позже и заводить детей в более позднем возрасте. Я уверен, что найду подходящую мне девушку, давайте не будем торопиться с моей женитьбой.

- Ладно, я могу дать тебе ещё один год побыть свободным. - Старик провел рукой по своей длинной бороде, он имел вид стратега и умудренного жизнью человека.

После того, как дедушка некоторое время смеялся над ним, Ли Цин Юнь забыл, что его раздражает то, что в лечебнице хулиганы устроили беспорядок. Ли Цин Юнь также припомнил несколько смущающих историй о своем дедушке, и эти двое всласть посмеялись друг над другом.

К тому времени когда они закончили собирать рассыпанные лекарства женщины как раз закончили готовить ужин. Ли Цин Юнь решил составить компанию деду в распитии выдержанного в земле вина. К столу он принёс подарки для бабушки и дедушки, которые купил ранее в магазине. А также поставил на стол 2,5 литровую бутылку с водой из водоёма в таинственном пространстве. Не дожидаясь пока старики что-то скажут, он взял три стакана, и разлил по ним воду.

- Этот ребенок! Даже воду принес домой. Тебе не кажется, что подарков многовато?

- Нельзя пить воду сразу после еды…

Мать Ли Цин Юня, рассмеявшись сказала: "Отец, мать, вы не знаете вкус этой воды, она действительно хороша, я слышала, что она может укрепить тело, ее привёз одноклассник Фувы из-за границы. Это ценная вода." "Настолько хорошая вода?" Ли Чуньцю подхватил стакан воды, поднеся к носу понюхал. Его узкие глаза вдруг загорелись.,“Хмм?Это аромат…”

Старик отпил глоток, поиграл бровями и с жадностюь выпил стакан одним махом.

Закончив пить, он прикрыл глаза, прислушиваясь к своим ощущениям.

Бабушка Ли Цин Юня лучше всех знала характер старика, и если бы это не было чем-то хорошим, он бы никогда не поступил таким образом. Так что, следуя примеру, она также выпила воду.

Ли Цинъюнь обратил внимание на то, что у разных людей после выпитой воды из мистического водоёма была разная реакция. У бабушки был самый грязный пот на теле и наиболее выраженный эффект, ее щеки сразу зарозовели. У мамы, в отличии от неё, лишь слегка вспотел нос, и она не имела других проявлений. Видимо это из-за того, что она пила эту воду несколько дней.

Самым странным было то, что Ли Чуньцю, который держал глаза закрытыми, вдруг сделал длинный, мутный выдох, как будто он только что затянулся сигарой. Ли Цин Юню показалось что у него помутилось в глазах, потому что мутный выдох исчез быстрее чем появился, и только шелест бумаги на стене напоминал о том, что это и вправду произошло.

"Эта вода действительно хороша ......" После выдоха мути Ли Чуньцю открыл глаза, и даже полностью слепой человек мог бы увидеть в них волнение и восторг.

Мать Ли Цин Юня, была в конце концов, из деревни семьи Чень и сильно удивилась, увидев это: "Отец, снова совершил прорыв в кунг-фу...".

Ли Чуньцю замахал рукой и засмеявшись сказал: "Нет, нет, на моей стадии, намного сложнее пробиться на новый уровень! Я только что всего лишь очистил своё тело от вредных примесей, но это на один шаг приблизило меня к прорыву."

Ли Цин Юнь был озадачен, и недовольным голосом сказал: «Вы чего шарады загадываете, а?»

Старик снова засмеялся и ответил ему: «Ты не разбираешься в кунг-фу, поэтому это и звучит тарабарщиной для тебя.»

Бабушка Ли Цинъюнь недовольно заворчала: "Вы все способные люди, но вы всегда говорите о вещах, которые мы, обычные люди, не понимаем. Одина из деревни семьи Чень, а другой - недоученный мастер кунг-фу, который не передает свои умения сыну или внуку, и ваши разговоры постоянно сворачивают на тему кунг-фу?».

«Ха-ха! Бабушка, ты полностью права! Давай я отведу тебя в купальню на углу улицы, ты сильно пропотела, а спать чистым намного приятнее.» - Ли Цин Юнь решил не упускать возможности немного подразнить мать и деда.

«Ай, хорошо! Бабушка помогла тебе отплатить этому вредному старику!» - с этими словами пожилая женщина встала и начала собирать вещи, удивляясь насколько легче ей стало двигаться.

Ли Чуньцю горько усмехнулся, глядя на своего азартного внука и любимую жену, и не стал ничего объяснять. Взглянув на оставшуюся в бутылке воду, он с застенчивостью спросил: "Фува, у тебя есть еще эта вода?".

«Расскажешь о кунг-фу, и сразу будет много воды, не расскажешь, значит не будет» - сказал Цин Юнь не оглянувшись на старика.

«Как ты себя ведешь?» - притворилась рассерженной Ли Сюйчжи. – «Я буду отвечать за это дело. Оставшуюся воды мы отдадим дедушке с бабушкой, а когда твой одноклассник привезет еще воду, мы снова дадим ее им.»

"Жестокая тирания! Ах... только и знаете, как угнетать своего бедного младшего! Забудьте, у меня все еще есть Ху Дахай, я могу выжать все соки из этого богача, это поможет обрасти мне душевное равновесие." - Ли Цин Юнь преувеличенно кричал, помогая улыбающейся бабушке выйти во двор.

 

 

1春秋 chūnqiū – весна и осень, четыре времени года.

2Это понятие можно сравнить с нашим «зверем – одинцом». В Китайских мифах упоминается монстр – Белая Обезьяна. Очень быстрый и сильный.

3Синий кирпич – более прочный в сравнении с обычным, может быть силикатным или керамическим. Каждый из видов имеет преимущества и недостатки.

http://tl.rulate.ru/book/54441/1384995

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Лайк =)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь