Готовый перевод Sunshine Superman / Солнечный Супермен: Мрачный декабрь часть 2

Кофе никогда не был моим любимым напитком, но это хороший выбор для теплого напитка, чтобы сесть и расслабиться, особенно если вы любите чай еще меньше. Кофе-А-Гоу-Гоу, на удивление, выглядит довольно близко к тому немногому, что я помню из комиксов. Большую часть задней стены занимает большой бар, уставленный чашками, стаканами, кофеваркой и большими блестящими трубками эспрессо-машины. Вокруг него стоят круглые столы, покрытые белой скатертью, занятые толпой людей, которые решили, что они лучше будут болтаться здесь, чем дома. Пустая сцена выходит в комнату, несколько стульев предназначены для именно нее, рядом с брошенным футляром от гитары, сидели незанятые исполнители.

"Ты уверен, что это хорошая идея? Все смотрят на нас" - бормочет Питер стоя рядом со мной.

"Наверное, потому, что на улице мороз, а ты в колготках? Пойдем, согреемся."

"Знаешь, у меня под этой штукой есть комбинезон, я не идиот..." - бормочет Паркер, но идет за мной к бару. Парень в круглых очках и белом костюме смотрит на нас так, словно никогда раньше не видел супергероев, его рука лежит поверх потрепанного блокнота. Да ладно тебе, это же Нью-Йорк, даже в 60-е годы он похож на витрину супергероев!

Хм, разве я не знаю одного парня, который носил белые костюмы? Эх, наверное, ничего важного, раз я не могу вспомнить.

Молодая женщина стоит за стойкой, она довольно симпатичная девушка особенно в облегающем платье и каштановыми волосами, завязанными в конский хвост. Она немного менее потрясена, чем ее клиенты, и, наконец, ей удается выдавить: Что я могу вам предложить? Вам двоим?"

Я прислоняюсь к стойке и просматриваю меню, написанное на доске, висящей за ней. "Нуууу, я выпью двойной эспрессо, а мой друг одинарный, пожалуйста!" Девушка открывает рот, чтобы что-то сказать, но затем передумывает, разворачивается и идет к кофеварке эспрессо... правда быстро вернувшись обратно, поняв, что забыла захватить чашки.

"Я раньше никогда не пил эспрессо" - говорит Питер, пока мы смотрим, как девушка суетится вокруг, пытаясь собрать наши заказы.

"Ну, это все еще кофе, так что на вкус он как преступление против вкусовых рецепторов, но заряд энергии, который ты получишь от него, стоит того, почему ты думаешь, что люди, которые болтаются здесь, так взвинчены?"

"...Я слышал, как мистер Джеймсон однажды кричал об этом", - шепчет он, стараясь, чтобы никто не подслушал, "Он сказал, что люди, которые тусуются в таких местах, как это, все наркоманы..."

"О, да, белый ребенок, выросший в пригороде, я сомневаюсь, что он когда-либо слышал о марихуане, во время его учебы в школе. Нет, здесь просто бодрящий кофеин! И стимулирующий разговор с другими художественными умами! Я хочу сказать, что эта штука заставит тебя буквально ползать по стенам от переполняющей тебя энергии!"

Он просто смотрит на меня, даже через линзы я чувствую его укоряющий взгляд.

"Я имею в виду, даже если ты уже можешь это сделать... Послушай, просто попробуй."

Питер недоверчиво смотрит на чашку, которую ставит перед ним девушка, но, наконец, пожимает плечами, натягивает маску на нос и делает глоток. Девушка протягивает мне мой заказ в чашке побольше, и я благодарно киваю, залезая в пальто за деньгами.

"Спасибо, сколько я вам должен, мисс..?"

"О, эм, Зельда", - запинаясь, произносит она, "и это будет..."

"Просто запиши на мой счет Зельда детка!" Раздался вдруг прокуренный голос и и к ним подошел человек с коричневыми волосами и бородой, носящий солнцезащитные очки и куртку разукрашенную во столько цветов, что на него было больно смотреть. Он падает вниз на свободное место рядом с нами, практически вплотную с человеком в белом пиджаке сидящего за ним. "Меня зовут Бернард, и я не мог не посмотреть на вас вблизи, очень редко несколько супергероев просто проходят через наши двери!"

.....

Он был мощным и высоким мужчиной, казавшимся еще больше в своем пальто, из-под которого выглядывала радужная рубашка, похожая на солнечный луч из-за зимнего серого неба. Каштановые волосы торчали из его головы в неряшливом беспорядке. Вот, пожалуй, и все, что я мог сказать о мистере Солнечном, большая часть его лица была скрыта за солнечными очками, а старый добрый Звездно-Полосатый Флаг обвивал его лицо, как у какого-нибудь патриотически настроенного преступника из старого вестерна.

Подходит, подумал Бернард. Что еще надеть человеку, который помог спасти президента Соединенных Штатов? Либо так, либо одеться во флаг с головы до ног, но это было бы немного странно, если ты не капитан Америка.

Его спутником был тот самой паук из Квинса, он был долговязый и жилистый. Под его красно-синим костюмом явно скрывался подросток. Рядом с Солнечным он почему то создавал впечатление потерянного щенка. Его маска переместилась вверх , чтобы позволить ему попробовать кофейную амброзию подаваемую в нашем кафе.

Зельда бросила на Бернарда раздраженный взгляд и решила разрушить впечатление от его великодушия. В последний раз говорю тебе, Бернард, у тебя здесь нет счета, у тебя никогда не было счета, потому что мы не предлагаем своим клиентам счета! - она повернулась и сверкнула двум героям улыбкой на миллион, от которой сюда сбегаются все студенты колледжа. Это за счет заведения, мальчики. Я бы извинилась за то, что этот придурок пришел сюда, но если начну прямо сейчас, то мы проторчим здесь всю ночь.

"Ах, Зельда, как ты меня ранишь, дорогая!" - сказал Бернард, откинувшись назад и приложив руку ко лбу в притворном обмороке. "Как летописец нашей эпохи, я обязан говорить с великими людьми, которые определяют ее, и теперь их двое здесь, прямо в нашей скромной кофейне! Неужели ты откажешь барду в хлебе?"

Рядом с ним насмешливо фыркнул Вульф, и Бернард впился в него взглядом, готовясь ответить едким ответом, когда Солнечный заговорил. "Великие люди, не слишком ли вы сгущаете краски? Мы здесь только на перерыв, чувак."

"Ага, но отдохнуть от чего, мистер Солнечный? Вы там, в мрачной декабрьской ночи, защищаете прекрасных людей Нью-Йорка от злобных людей в масках! Стойкие стражи справедливости, противостоящие силам зла! Все цвета закодированы в сумасшедшие костюмы для удобства зрителя!"

Солнечный просто уставился на него на мгновение, прежде чем посмотреть на Зельду. "Что именно ты добавляешь в кофе? Потому что либо я слышу бред, либо у этого парня какой-то припадок.

Бернард услышал, как Человек-паук подавил смех, он не думал, что это было ТАК уж смешно, в то время как сладко-жестокая Зельда просто улыбнулась ему: "Ничего лишнего в напитках, уж точно, это Бернард просто такой."

"О, страдания художника..." Бернард сказал так мелодраматично, как только мог: "Быть так неправильно понятым и недооцененным современниками." Вульф хотел что-то сказать, но Бернард вовремя оборвал его: "И никаких ваших замечаний, мистер Журналист, это моя сцена!" Он повернулся к двум героям, чтобы повторить попытку: "Как я уже говорил, да, Великие люди! Конечно, никто, кроме великого человека, не станет сражаться с силами зла, ничего не ожидая взамен! Разве не вы, сэр, ходили по этим самым улицам в ночь Хэллоуина, отгоняя упырей и гулей, которые выползали из неиспользуемых уголков нашего сознания?"

"Ну, я и Тор, и он сделал самую трудную часть, на самом деле не было никаких монстров, был только один парень, одетый как пугало."

Бернард не дал ему договорить, вместо этого вскочил на свой барный стул, опасно покачиваясь, когда почувствовал на себе взгляд бармена: "Ах да, Кошмар В Гринвич-Виллидж, мы вряд ли забудем, не так ли? Всем нам здесь пришлось наблюдать, как оживают наши величайшие страхи, это проклятие тех, кто с художественным умом, отягощенным сверхактивным воображением, ммы боролись с монстрами подсознания, с вещами, которых не было на самом деле! Но это было и нашим благословением, оно позволило нам превратить ужасы, которые мы видели, в прозу, песню и искусство! Да ведь я сам сочинил несколько стихотворений по мотивам той ночи, если хотите можете послушать!"

"Это действительно не обязательно..." - Бернард направился к сцене, не дожидаясь ответа.

.......

"Ужас на пернатых крыльях и кошмары в мешковине

Бугимены ломают тихий мир синтетических страхов и пластиковых криков

Никаких угощений для детей в тот вечер, только фокусы для всех нас

И каким-то образом клише снова становится страшным, когда это происходит с вами

Нет ничего смешного в клоуне при лунном свете, нет ничего обычного.

Ты никогда не познаешь страх пока не увидишь его в ухмылке пугала."

Бернард щелкает пальцами и кланяется в ответ на несколько неуверенных и рассеянных аплодисментов. - Спасибо. Я называю это произведение... Злой Хэллоуин!"

Ну, это, конечно, было... что-то.

Человек-паук наклоняется ближе ко мне: "Ты уверен, что это не то, что происходит когда человек принимает запрещенные вещества?

http://tl.rulate.ru/book/54179/1418141

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь