Готовый перевод The Mistress Runs Away / Госпожа убегает: Глава 12.1

— В это и в самом деле сложно поверить, но мисс Филоне тайно встречалась с этим человеком.

От этого серьезного заявления воздух застыл.

Бенедикт прикусил губу. Давление, которое он чувствовал, мешало ему дышать как следует. Только тогда он смог опустить голову, когда кое-что услышал.

— Ха-ха!

Киллиан, холодно давивший на него своей мощной энергией, рассмеялся. Он сузил глаза, глядя на застывшего на месте Бенедикта.

— Если собирался снова что-то выдумать, тебе стоило, по крайней мере, привлечь подходящего человека. Я поверить не могу, что ты пытаешься выставить гомосексуалиста моим соперником. Разве Гертруда тебя не предупредила? Она об этом знает.

— У нас есть свидетель.

С печальным выражением лица, словно он ждал ее прибытия, Бенедикт открыл дверь. Девушка испуганно кивнула.

— Герцог, меня зовут Мелисса.

Глядя на дрожащую девушку, Бенедикт сглотнул.

Величайшей ошибкой, которую Гертруда совершила три года назад, было предложить герцогу, никогда не подпускавшему к себе ни одну женщину, взять в любовницы Ровену Филоне!

Бенедикт крайне встревожился, услышав, что Киллиан, пока был за границей, завел себе женщину!

Вообще, герцог Девоншир был способен на многое.

Если бы он завел любовницу, она просто утянула бы его на дно.

Поэтому прежде, чем кто-либо разузнал об этом, он поручил деревенской девчонке Мелиссе прислуживать Ровене Филоне и притворяться с ней дружелюбной.

Если бы с течением времени Киллиан сам избавился от любовницы, Бенедикту не потребовалось бы прибегать к такому способу.

Но Ровена Филоне превзошла все его ожидания.

Со временем герцог заимел к ней неподдельный интерес, о котором она сама даже не подозревала.

И с каждым днем этот интерес становился сильнее.

В последние три года Бенедикт пристально следил за герцогом, подавляя в себе нетерпение и тревогу.

Киллиан Максимилиан Девонширский, его мудрый лорд, не должен подпадать ни под чье влияние.

Мальчик, которым он был так очарован когда-то; за которым шел вслед без малейших сомнений; которому самим небом предназначено править всеми ими… Не будет никого выше него.

И совершенно точно над ним не будет женщины, которая не была бы ему ровней.

Вот почему мисс Филоне входила в число тех, кого следовало держать подальше от господина.

С тех пор как Бенедикт осознал этот факт, прошло много времени. Он давно и неуклонно готовил почву и эту ловушку.

— Мелисса Браун.

Бенедикт, позвав служанку вместо Киллиана, который все еще оставался бесстрастным, заговорил с серьезным видом.

— Ты следила за каждым шагом своей хозяйки, не считая того времени, что она проводила во сне, верно?

— Да.

— Ты хочешь рассказать что-то о мисс Филоне, не так ли?

Бенедикт терпеливо ждал ответа. 

Так как безопасность ее собственной семьи была поставлена на карту, Мелисса могла сказать лишь одно.

— Да, леди… Нет, мисс Филоне… сдерживая слезы, Мелисса кивнула. — У нее был роман с мистером Уильямом. Она даже переоделась мужчиной, чтобы отвлечь внимание.

 

http://tl.rulate.ru/book/54175/1572009

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Так, блин, и знала, что это случится!!!🤦‍♀️🤦‍♀️😭
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
че ж все подлые-то такие((( клевещут на такую хорошую девушку
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь