Готовый перевод The Mistress Runs Away / Госпожа убегает: Глава 11.2

— Лорд Сассекс. Ведь вам шестьдесят лет, не так ли? Мне казалось, вы должны наслаждаться остатком жизни, но, похоже, вам этого не хочется.

— Вот оно! Наконец-то ты показал свое истинное лицо, ты, бродячий пес!

Как раз тогда, когда их общение стало напряженным, дверь распахнулась. При виде своего господина замолчали оба мужчины. Его появление привело к тому, что напряжение улеглось, будто его и вовсе не было.

Киллиан вышел в центр комнаты и сел на ближайший диван, скрестив длинные ноги и положив руки на колени.

— Что ж, давайте обсудим наши дальнейшие действия.

Обсуждение, которое становилось все более ожесточенным, закончилось уже после заката солнца. Бенедикт последовал за Киллианом: тот поднялся, чтобы уйти.

— Я хотел бы кое-что обсудить с вами.

— Что именно?

Глядя на своего подчиненного, Киллиан взял пальто у слуги и сузил глаза.

— Компания «Гилитус» была основана нами в обстановке секретности, но как бы осторожны мы ни были, у нас за спиной все равно может произойти утечка информации. Количество посвященных растет с угрожающей скоростью.

— И что?

— Чтобы избежать подозрений, вам нужно согласиться на условия королевы.

— Мне казалось, что этот вопрос уже давно улажен. Разве ты сам не выступал против?

— Да, я выступал. Ибо я не думаю, что существует женщина, способная служить вам лучше мисс Филоне, однако…

— Однако?

— Однако именно поэтому мы должны принять предложение королевы насчет вашей супруги, — сказал Бенедикт, как отрезал. — Положение даже хуже, чем я ожидал. Слежка становится все более внимательной. Если королева поймет, что мы потратили так много времени, чтобы нарастить свою силу в преступном мире, мисс Филоне окажется в опасности.

Киллиан отвернулся, словно об этом даже думать не стоило, и остановился.

— Значит, ты хочешь, чтобы я прожил остаток жизни марионеткой?

— Нет, вы можете воспользоваться этим, чтобы обратить ситуацию в свою пользу! Вы можете воспользоваться женщиной, которую к вам пришлет королева, чтобы ослепить ее — вы можете прикрываться этой женщиной как щитом, притворяясь, будто делаете все так, как от вас хотят. А мисс Филоне тем временем сбежит в безопасное место.

Он не ответил. На его лице появилось холодное выражение.

Бенедикт уже больше десяти лет прослужил герцогу Девонширскому, однако столкнувшись с этим суровым взглядом, застыл на месте. Отдышавшись, он продолжил объяснять:

— Вы говорили, что хотели бы увеличить свою скрытую мощь. Силу, которой больше нет ни у кого другого.

Дом герцога Девонширского был древним и уважаемым. Однако совсем немного времени прошло с тех пор, как он начал распространять свое влияние на Этельвуд.

Прежний герцог Девонширский был тихим и застенчивым человеком. Наконец, он встретился с той, кого его сестра, королева, решила определить ему в жены, и заключил политический брак. В результате на следующий год родился Киллиан. 

Как только сын герцога появился на свет, тот бежал из поместья, словно на этом исполнение его долга закончилось. Через десять лет он погиб вместе со своей любовницей в результате загадочного пожара. Случившееся было покрыто слишком большой тайной, чтобы быть несчастным случаем. Расследование смерти этого важного человека тоже было засекречено…

В центре всего происходящего был Бенедикт.

Потому что именно он написал текст предсвадебного соглашения для герцога и герцогини.

Там была оговорка, гласившая, что если герцогиня потребует развода из-за очевидных недостатков герцога, его семья вернет ей в качестве компенсации сумму, вдвое большую ее приданого.

Поползли слухи, что бывшая герцогиня Девонширская приготовилась к отбытию в свою страну даже до того, как погиб герцог, и эти сплетни обрастали подробностями.

 

http://tl.rulate.ru/book/54175/1568788

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь