Глава 77:
"Что ты со мной сделаешь? Утопишь?" — сказал герцог, заметив землю рядом с моим озером и водопадом.
"Утоплю тебя. Ха-ха-ха, это слишком легкая смерть для тебя. У меня есть особое место, куда я тебя отведу". — сказала я, подходя ближе к берегу озера.
Едва я ступила на воду, как через секунду она замерзла, развеяв иллюзию. Когда я посмотрела снова, то увидела ледяную дорожку, ведущую к небольшой ледяной хижине посреди озера, которая, казалось, парила над водой.
"Кто создал такую мощную иллюзию?" — озадаченно спросил герцог.
"А зачем я должна тебе говорить?" — спросила я, ступая на тропинку к лачуге.
"Я герцог!" — сказал он, гневно глядя на меня.
"С каких это пор ты все еще герцог, и у тебя нет права мной командовать? Вот тебе совет на будущее, хотя вряд ли это тебе поможет. Только те, о ком я забочусь, могут мной командовать". — сказала я, открывая дверь хижины, которая вела в лестницу, ведущую вниз в глубины озера.
"Что это?" — спросил он.
.....
"Разве я тебе только что не сказала? Ну да ладно, я тебя удивлю". — сказала я, вздыхая про себя. Спускаясь по лестнице, я продолжила: "Я спросила у матери, могу ли я взять это озеро в свое владение, и она, будучи мягкой по отношению к своим детям, сказала "да". Поэтому я взяла его и создала себе пещеру для мужчин, или, как я должна назвать это, женское ледяное подземелье, я думаю. Я еще не придумала название для этого места. Тебе следует чувствовать себя польщенным, потому что ты второй человек, которого я здесь замучаю до глубины души". — объяснила я, спустившись на первый этаж.
"Ты сделала это место полностью изо льда?"
"У тебя слишком много вопросов. Да, я сделала это из своего льда. То есть у меня есть полный контроль над этим местом. Можно сказать, что это мой мир". — сказала я, идя по коридору к камерам.
"Твой мир, как у такой стервы, как ты, может быть собственный мир". — сказал герцог, смеясь.
"Вздох, ты такой же тупой, как твой сын, или он унаследовал это от тебя?" — сказала я, наклонив голову в его сторону.
"ТЫ! АГХ!" — закричал герцог, борясь с цепями, из-за чего они глубже врезались в его уже израненное тело.
"О, ну давай же. Ты должен был догадаться, что причинишь себе боль, если будешь сопротивляться этим цепям. В конце концов, поездка сюда была не самой комфортной для тебя". — сказала я, хихикая над воспоминанием о нашей быстрой поездке.
"Гр-р". Скрежеща зубами на меня, я засмеялась и остановилась перед дверью с небольшим окошком с решетками.
"Это твое новое место жительства," — сказала я, открывая дверь и вталкивая его внутрь. Войдя сама, я пояснила: "Здесь есть кровать, на которой можно спать. У тебя есть стол, за которым можно работать, если это необходимо, а туалет находится там, сбоку. Он функционирует. Я буду приносить тебе еду в произвольное время, так как у меня не так много свободного времени".
"…" Видя, как герцог в растерянности осматривает помещение, я ухмыльнулась.
"Тебе интересно, почему ты оказался в такой хорошей комнате?"
"Да, я думал, ты будешь меня пытать дольше". — спокойно признался герцог.
"Не волнуйся, ты поймешь, что это хуже, чем пытки," — сказала я, выходя из двери. ”
"Ах да, и еще кое-что: на столе лежат ручка и бумага. Если захочешь, дай мне все свои контакты по работорству и нелегальному бизнесу, которым ты занимался. Если ты это сделаешь, я могу сделать твою смерть более быстрой". — разъяснила я, закрывая за собой дверь.
"Пошла к черту, стерва! Я не стукач!" — завопил герцог за дверью.
"Ха-ха, как живо. Интересно, как долго он продержится". — сказала я, направляясь к другой двери, которая выглядела так же, как и предыдущая.
Тук-тук
"Ты еще жив, парень Брэди?" — спросила я, стуча в дверь и заглядывая в оконце. Увидев худощавого парня, дрожащего на кровати, я улыбнулась и заговорила. "Похоже, ты еще держишься. Хм".
"…"
"Все еще не разговариваешь. Все, что я хочу знать, это кто нанял тебя убить Абрикоса?" — сказала я, сощурив глаза.
"Как я уже сказал, не знаю. Они дали мешок с монетами и указали цель, не более того".
"Ты и раньше так говорил, но почему отряды палачей, которыми я командую, должны совершать убийства", - сказал я, приподняв бровь.
"У меня есть семья, о которой я должен заботиться".
"Я уже видел твое дело. У тебя жена и трое детей, но это все. Дело в том, что и без того твоей зарплаты в спецоперациях достаточно, чтобы позаботиться о семье. Так почему же ты убиваешь за деньги?" - пояснил я, обращаясь не к кому-то конкретному.
"Ты уже сказал об этом моей жене?" - спросил Брэд, свернувшись в клубочек.
"Э-э-э, Брэди-бой, за кого ты меня принимаешь? За монстра?"
"Мы знаем, что ты ближе к монстру, чем к человеку, предвечный лис", - сказал он, впервые за долгое время взглянув на меня. Я уже видел, сколько отчаяния было в его глазах.
"Ну что ж, это правда, но у меня есть свои принципы", - сказал я, пожимая плечами. Прищурив глаза, я опасным тоном добавил: "Однако ты нацелил свое оружие на дорогих мне людей, так что я могу выбросить свои принципы в окошко и убить твою семью прямо у тебя на глазах".
"Ты... не сделаешь этого", - сказал он, отвернувшись.
"Никогда не знаешь наверняка. В конце концов, у меня бывают перепады настроения", - сказал я, пожав плечами и самодовольно улыбнувшись.
"Пфф, перепады настроения!" - вскрикнул Брэд, странно глядя на меня.
"Ладно-ладно, у меня раздвоение личности, но я контролирую это".
"Да черта с два ты контролируешь!" - закричал он, злобно сверля меня взглядом, что ещё больше раздражало.
"У тебя неделя, прежде чем я втяну в это твою семью. Прошу тебя, не ненавидь меня. Это ты пытался убить Абрикосу", - сказал я, заставив его сильнее сверлить меня глазами.
"Кто она для тебя, вообще? Бывший солдат Федерации - страны, которая уничтожает таких, как ты. Истребляет, как ягнят. Она - часть этого. Как ты можешь просто принять её в свою команду?" - закричал он, встав.
"Ха-ха, ты ревнуешь? Вот уж не думал, что второй командир отряда палачей будет ревновать к моей собачке. Ха-ха-ха", - сказал я, нависнув над ним и заливаясь смехом.
"Иди ты", - крикнул Брэд, ударив по двери.
"Думаю, я изменю сроки", - спокойно сказал я, глядя на него. Он вздрогнул. Повернувшись, я направился к выходу и добавил: "У тебя три дня, прежде чем я казни твою семью вместе с тобой".
"Ты больной монстр. Тебе гореть в аду вечно!" - кричал Брэд, продолжая бить по двери.
"Ха-ха-ха, гореть в аду? Я и есть ад, Брэд. Нет места хуже, чем со мной", - смеясь, сказал я ему.
"Ах, да, Мешик, на выполнение списка у тебя семь дней, прежде чем я начну тренировать свои навыки на тебе!" - сказал я, перед тем как скрыться с глаз.
"Я могу использовать свою мешиковую защиту, чтобы научиться целительным навыкам. Мне осталось пройти ещё два испытания обучения Кадьи, и я смогу разделить свою магию измерений. Это будет самым сложным для меня, но оно того стоит". Я думал, выходя из лачуги на озеро.
"Абрикоса так хорошо справилась с иллюзией. Стоит отпустить её к этому туповатому Некро. Интересно, когда эта тринадцатилетняя догадается, что Абрикоса ею увлеклась", - сказал я, хихикая себе под нос.
'Ладно, это тебе не мешано!!!' - подумали тени, качая своими неколебимыми головами.
(Следующий день с точки зрения Дэна)
"Что значит - 50 разрушенных зданий!" - закричал я, показывая на бумаги на моем столе и глядя на пришедшего министра, опустив взгляд.
"Сэр, я не знаю. Свидетели говорят, что видели фигуру, привязанную к белой верёвке, которую таскало какое-то животное, телепортируясь по городу".
"Я знаю, кто это сделал! Я хочу знать, как она уничтожила 20 зданий на севере, шесть на юге, 12 на востоке и 12 в центре на западе, ведь она живет в северном районе знати. Как она успела сделать это все одной ночью? 50 зданий, да не маленьких, с гигантскими человекообразными дырами". Я кричал, но в конце успокоился.
"Ваша светлость знает, кто это сделал?"
"Ну что за мука", - произнёс я, беря бутылку спиртного и одним махом выпивая её. Выпив спиртное, я встал и сказал. "Можешь идти, я на сегодня всё. Я не смогу работать в таком состоянии".
"Но Ваше высочество, леди Маркиз Анабальд хочет с вами поговорить".
"Зачем? Неважно, наверное, по поводу лисы. Чёрт, ладно, впустите её. Терпеть не могу лис", - сказал я, ругая определённую рыжую лису.
http://tl.rulate.ru/book/54130/3814711
Сказали спасибо 4 читателя