Готовый перевод I, A Commoner, Was Actually Reincarnated / Я, простолюдинка, которая на самом деле была перевоплощена: Глава 8. Вылупление яйца Фиары.

  Найдя яйцо и ткнув в него пальцем, я вспомнила свое общение с Силк в особняке.

  Я слушал то, что она говорила, в гостиной замка, и горничная сказала, что она даст мне краткое описание того, что следует ожидать от этого острова.

- Миледи, на этом острове живет много разных видов существ. Это остров господина, поэтому я не думаю, что вам будет угрожать какая-либо опасность, но важно, чтобы вы прочитали книгу и думали о своих действиях сами, и если вы почувствуете, что это опасно, вы не должны колебаться и попытаться защитить себя.

- Это еще почему?

- Как человеческая раса, вы очень хрупки, поэтому небольшое наказание за плохое поведение островитян не нанесет им большого вреда. Поэтому я хотела бы, чтобы вы использовали эти ботинки в качестве первого инструмента.

- Эти ботинки?

- Эти ботинки господин сделал специально для молодой леди, чтобы вы не пострадали на острове.

- В самом деле, что в них такого особенного?

- В ответ на желание госпожи они будут прыгать, бегать, взбираться на скалы и пинаться. В остальном это обычная пара армированных непромокаемых ботинок.

- Удивительно, на что способен Зак.

- Обычно он не делает ничего подобного, даже если его об этом попросят. Он всегда говорит, что все должно быть рассмотрено следующим поколением. Но барышня особенная для господина. Только вы для него особенная.

- Это потому, что Зак особенный для меня.…

- Да! Вот именно.

  Почему-то Силк была в очень хорошем настроении и казалась счастливой.

- Я вам очень благодарна. Благодаря юной леди мой господин стал таким энергичным, что я не могу не быть вам благодарна. Я искренне желаю юной леди благополучного возвращения домой, и чтобы вы не пострадали.

- Э-э, спасибо.

  Да, все в замке были очень дружелюбны, даже если они не были людьми. Они все были очень красивыми и милыми.

  Никто никогда не обращался со мной так раньше, поэтому я была очень смущена и не могла подобрать слов, чтобы выразить, как я счастлива, тем более что Зак был таким добрым и красивым, что заставляло меня волноваться еще больше.

  А теперь я думала, что делать с этим яйцом.

  Потому что это яйцо плохо пахло.

  Итак, какой вывод можно сделать…

  Запах → Плохой запах → Что-то застоялось и испортилось?

  Я подумала об этом из моего опыта с Заком. Запах был тот же... или что-то похожее.

  Вот почему, как и в случае с Заком, если я дотронусь до него голыми руками и очищу его… но если я упаду в обморок в таком месте, как это, то я не смогу заметить, если что-то вроде чая мандрагоры будет вылито вне в рот по ошибке. Если я собираюсь сделать это, я должна быть осторожна.

  Я не могла сказать это ясно, потому что я только практиковалась в очищении, держась за руки с Заком, время от времени, но я чувствовала, что в яйце накопилось очень много чего-то плохого.

  Я осторожно поднесла к нему руку. Яйцо сказало:

- Помоги мне.

  Я посылаю свою магию понемногу за раз... понемногу за раз, чтобы избавиться от запаха.…

  Я заворачиваю яйцо в свою собственную магию и выталкиваю из него все пропавшее, точно так же, как Зак учил меня делать.

- ……

  Затем, на удивление легко, что-то черное внезапно появилось в клубах дыма.

- О, это...!

  На этот раз я обернула яйцо еще немного своей собственной магической силой. Я продолжила выкачивать эту… «испорченность».

‘Шу-шу-шу,’ – из него снова вырвался черный вонючий газ.

- ...Спасибо.

  Кажется, что яйцо стало здоровым. Запах стал намного лучше.

  Я повторила то же самое еще раз и, наблюдая за ситуацией, увидела трещину. Яйцо начало издавать треск.

- Ах!

  К моему удивлению, существо, которое вылупилось из яйца, было того же вида, что те красные птичьи существа, которые назывались «Красным господином».

  Когда он вылез из яйца, то потерся о мою ногу. Он был пушистым и теплым. Существо было мне чуть ниже колен.

- Гупи, гуппи?

- Ты вылупился из яйца

  Я удивилась, почему он был покрыт таким количеством миазмов. Он, вероятно, умер бы, если бы его просто так тут оставили.

  Я с удовольствием погладила красного птенца, который прилип к моим ногам. Потом он захлопал крыльями и радостно запрыгал.

- Молодец, красный.

- Акайно?

- Хм?

- Акайно.

  Очевидно, он говорил, что его зовут Акайно.

  Он с удовольствием произносил “Акайно” несколько раз.

- Хорошо, что ты выглядишь таким счастливым.

  Что ж, мне пора было идти, и как раз в тот момент, когда я об этом подумала, лес зашумел.

- Ого! Что?!

  Не успела я опомниться, как на деревьях появились красные птицы, похожие на тех, что были в Автономном районе гномов.

  Будет неприятно, если кто-нибудь упадет на меня. Я посмотрела вверх, держась за голову обеими руками.

  Я думала, что их крылья регрессировали… могут ли они летать?

  Затем “Акайно”, который был у моих ног, внезапно прыгнул на ближайшую высокую ветку в захватывающем дух жесте и угрожающе изрыгнул огонь в птиц наверху.

- Гогогогооооооооооооооооооо!!!!!

«Чувак, ты извергаешь огонь!»

- О, ты сожжешь лес, в этом нет ничего хорошего!

  Когда Фиара поспешно сказала об этом Акайно, тот резко остановился, спрыгнул вниз и скользнул ближе к ее ногам, словно его ругали.

  Затем одна из птиц над его головой сделала сальто и взмыла в небо.

  Флап, флап, флап…

  Красная птица взлетела и широко расправила крылья. Ее тело поднялось и стало огромным, пухлая форма, похожая на птицу киви, изменилась, превратившись в огромного, красивого, полнотелого дракона с красной чешуей. Чешуя блестела на солнце.

  Красные птицы взлетали одна за другой, превращаясь в драконов и улетая высоко в небо.

- ...Может быть, это огнедышащие драконы?

http://tl.rulate.ru/book/54078/1404469

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь