Готовый перевод One Piece: Steel Heart / Ван Пис: Стальное Сердце: Глава 43 - Русалки и летучие рыбы

«Нами-суоннн! Нана-чуннннн! Я приготовила несколько вкусных пирожных из груш ужасов, выращенных на Thriller Bark!» Санджи пел, когда он выкручивался из своей

кухни с двумя подносами в руках.

Он поставил перед дамами два пирога. Это были отдельные пироги с густой маслянистой корочкой и глянцевыми грушами, нарезанными и слоистыми сверху. «Вау, это

выглядит хорошо», — воскликнула Нами, съедая вилку.

«Должны ли мы сказать Зоро, что есть закуски?» — спросил Чоппер, глядя на спортзал, где Зоро тренировался весь день.

«Забудь о моримо, — сказал Санджи, — Нана-чваннн, что ты думаешь о моих пирожных?»

Нана даже не заморачивалась с вилкой. Она подняла его пальцами и сделала из него огромный, неженственный укус. «Вкусно и не слишком сладко», — сказала она с

полным ртом.

«, Нана-чан с лицом, покрытым крохами, так очаровательна, — вздохнул Санджи, а затем оглянулся, — неужели Робин-чун и эти два идиота еще не вернулись?»

Нана покачала головой, когда Нами посмотрела на свою бревенчатую позу, которая все еще указывала на дно моря. «Я знаю, в каком направлении идти, но я не знаю,

как туда добраться. Это как небесный остров снова и снова», — вздохнул мореплаватель, — как мы должны добраться до острова Фишман?»

Звуки всплытия подводной лодки прорвались на борт корабля, и Соломенные Шляпы закричали, чтобы принять своего капитана.

"Это было весело!" Брук аплодировал, когда он распахнул дверь и вылез из подводной лодки, за ним последовали Робин, а затем Луффи.

«, было так темно. Мы ничего не видели, — сообщил Луффи, — существует ли вообще остров Фишман?»

«Поза бревна направлена прямо вниз, поэтому она должна быть там», — вздохнула Нами.

«И бабушка Кокоро должна была откуда-то прийти», — добавила Нана.

«Нет, Нана-чан! Этот старый хаг не пришел на остров Фишман. Она, должно быть, пришла откуда-то еще!» Санджи настаивал.

«Не будь грубым», — огрызнулась Нами и нанесла ему сильный удар по лицу. Затем она положила свое лицо в руки: «Я должна была попросить ее и Лолу о

дополнительной информации».

Нана уже собиралась ответить, когда что-то еще начало всплывать на поверхность. Она повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Морской Король, в три раза

больше Солнечного, выпрыгивает из воды. У него была голова сумасшедшего кролика с телом красной чешуйчатой рыбы. «Какого черта это?!»

«Это парень из прошлого!» Луффи закричал: «Мы видели его, когда были под водой!»

Просматривать Только что в Сообщество Форум Бета Рассказ Искать

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и

конфиденциальности (/privacy/).

Принимать

Аниме/Манга (/anime/)  One Piece (/anime/One-Piece/)

 +  -    

«Идиот! Вы заманили его к нам?!» Нана заплакала.

Морской Король отвел голову назад и заревел. Резиновый человек быстро вскочил на свое место на мачтовой голове Тысячи Солнечных и отдернул кулак. «Не ожидай,

что победим меня, когда мы будем над водой, — усмехнулся он, — Gum Gum Gum Rifle!»

Он сильно ударил Морского Короля в живот, отправив его обратно в море.

«Хм, — фыркнул Усопп, положив руки на бедра, — он не казался таким уж большим».

— Ты такой храбрый, Усопп-сама, — сухо пошутила Нана.

Как только Морской Король собирался уйти под воду, что-то вырвалось из его пасти и полетело к Тысяче Солнечных. «Это что-то выбило», — воскликнул Санджи.

— Рыба? — удивился Луффи.

По мере того, как тень опускалась все ближе и ближе к кораблю, они могли слышать слабые звуки женского крика. "Человек?!" Усопп распылился.

Силуэт стал более четким, и Нана спустила очки, чтобы она могла видеть немного лучше. «Две вещи... ни одного», — пробормотала она, а затем ее глаза расширились,

когда одна из теней начала формироваться в рыбий хвост на одном конце с отчетливой женской формой на другом: «Это...»

"С-с-может быть?!" Санджи закричал от восторга, когда он подбежал, чтобы поймать падающее существо. Он столкнулся с Санджи и сбросил его на землю, в то время как

вторая фигура упала рядом с ним.

Нана посмотрела на двух новичков. Одна из них была оранжевой морской звездой, и на ней была красная, желтая и зеленая шляпа. В то время как другая была самкой с

непослушными зелеными волосами и розовым рыбьим хвостом. "А... русалка...» Нана вздохнула.

Русалка была прекрасна. Она не была фантазией и не была похожа на бабушку Кокоро. Она была настоящей... и она сидела прямо на вершине Санджи. Девушка его

мечты буквально упала ему на колени. Нана почувствовала, как ее сердце опустилось к животу, а затем мысленно отругала себя за то, что она так себя чувствует.

Русалка тяжело задыхалась, пытаясь отдышаться. Затем она выпрямилась и аплодировала. «Я жив! Это было потрясающе!»

К удивлению Наны, морская звезда начала разговаривать с русалкой. «Сейчас не время, чтобы быть впечатленным!» — ругал он, — «Это почти переварило нас! Я не

могу поверить, что ты плавал прямо перед этим морским чудовищем».

Русалка сложила руки на коленях и повесила голову. «Я его не заметила», — захныкала она.

«Как ты не заметил чего-то такого большого?!» — огрызнулась морская звезда, а затем он остановился, чтобы посмотреть на русалку немного ближе: «Эй... Мне все

равно, но ты что-то сжимаешь».

«А?» — спросила русалка, а затем посмотрела вниз на ошеломленного повара, на котором она стояла на коленях. «! Я раздавил человека! Мне так жаль! Ты в порядке?!»

— Да, да, — слабо булькал Санджи, — не потейте. Я больше заинтересован в тебе...»

Живот Наны сжался, и она закатила глаза на себя. Чего ты ожидал, Мидзу Нана? Не действуйте так, чтобы все удивлялись.

«Ты в порядке? Пожалуйста, возьми себя в руки», — кричала русалка, встряхнув Санджи за плечи.

"Ты такая милая..." Санджи безвольно плакал.

«Ты не пострадал, верно?» — спросила русалка.

Из ниоткуда пигмей выстрелил из-за Спины Наны и обнажил зубы на русалку.

«Ага!» — закричала русалка, когда Нана поспешно бросилась вперед, чтобы схватить своего питомца за спину.

«Пиг! Нет!» Нана сурово закричала, держа его за шею. Она повернулась к русалке: «Игнорируй его. Он безвреден. Я думаю, что он просто не любит рыбу». Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и

конфиденциальности (/privacy/).

Принимать

«АХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ «Какой шок!

Есть куча людей!»

«Вы только что заметили?!» — воскликнули Соломенные Шляпы.

Нана фыркнула, утащив пигмея в сторону Фрэнки. Она красивая, но своего рода дитц.

Киборг поднял на нее бровь, но ничего не сказал, когда она стояла рядом с ним, крепко держась за седло пигмея.

— Шишиши, — смеялся Луффи над русалкой, — когда я ударил Морского Короля, я не ожидал, что русалка выйдет из него. Что ты там делал?»

— Идиот! Усопп огрызнулся: «Очевидно, ее съели. Это не похоже на то, что брюхо Морского Короля — это место для тусовки русалок».

«Спасибо за то, что спас меня от переваривания!» — поспешно подчеркнула русалка: «Меня зовут Кэми. У меня есть тенденция быть съеденным морскими монстрами. Это

как в двадцатый раз».

«Это число слишком велико», — распылился Усопп.

О, хорошо... Красивая, дерзкая и нуждающаяся в постоянном спасении, Нана не могла не думать, сможет ли она больше соответствовать всем требованиям?

«Я должен сделать что-нибудь, чтобы отплатить тебе...», — задумчиво сказала Кэми, — О! Я знаю! Тебе нравится такояки?»

«Такояки! Мне это нравится!» — взволнованно воскликнул Луффи.

Нана погладила пигмея по шее и приблизила его к себе. И она готовит. Мне просто нужно было спросить.

«Я Нами, штурман этого корабля, — вмешалась Нами, указывая на корабль, — Луффи — капитан, это Усопп... Чоппер, Нана держит свою собаку, Пигмей... Фрэнки, Брук,

Робин.. Зоро где-то наверху тренируется, но вам не нужно беспокоиться о нем... о, и этот идиот там Санджи-кун».

Санджи вскочил на ноги и начал возбужденно вертеться. «Русалка! Русалка! Да, русалка, о которой фантазирует все человечество! Жемчужина океана, русалка! Да, я

наконец-то встретил русалку! Ты такой умный! Я никогда раньше не видел русалку!»

Нана потеряла его. «Бабушка Кокоро!» — проревела она, — «Она русалка! Она на 100%, бесспорно, абсолютно, неопровержимо тоже русалка!»

Соломенные Шляпы зияли на Нану, в то время как Санджи смялся в мяч на полу, когда он думал о бабушке Кокоро в ее состоянии русалки. "Триллер... Лай..?» —

вспоминал он слабо, в то время как все его тело дрожало: «Нет... это было ничто. Это было не страшно. Если бы мне пришлось выбрать самую страшную вещь, которую я

когда-либо видел, это было бы...»

«Санджи! Просто притворитесь, что вы никогда ее не видели», — предложил Усопп, пытаясь поднять дух своей накамы.

«Нет, не груби, — строго сказала Нана, — и чем раньше вы столкнетесь с реальностью, тем лучше. Бабушка Кокоро — русалка».

«Вау, суровый Нана-брат, — пробормотал ей Фрэнки, — ты могла бы с таким же успехом просто пойти пнуть его в орехи».

«Я делаю это из уважения к бабушке Кокоро», — плюнула Нана в ответ.

«Подождите... Бабушка Кокоро — русалка? Но она может ходить...» — спросил Луффи, не улавливая напряжения, исходящего от его механика. Он сморщил нос:

«Мысленный образ бабушки Кокоро в роли русалки довольно странный».

«Ты слишком тупой!» Нами закричала, нанося удар кулаком капитану.

«Это больно!» Луффи пожаловался: «Для чего это было, Нами?»

— Шиш, — вздохнула Нами, скрестив руки, — я согласна с Наной. Мужчины здесь имеют нереалистичные ожидания от русалок».

«Но это очаровательная русалка, не так ли?» — дипломатично сказал Робин.

«Для справки, ты какаешь?» — торжественно спросил Луффи.

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и

конфиденциальности (/privacy/).

Принимать

"Я-"

«Она этого не делает!» Санджи настаивал, когда он делал себе инъекцию между Луффи и Кэми.

«Идиоты, — насмехалась Нана, — они все идиоты». Она посмотрела вниз на своего пигмея, который все еще рычал на Кэми.

Она наклонилась так, что она и пигмей были на уровне глаз. Она погладила его голову. Он скулил, а затем облизывал ей нос. Она улыбнулась и облизала его нос назад.

«Это нормально. Со мной все в порядке».

Он медленно вилял хвостом, а затем снова облизывал ее лицо. Нана немного рассмеялась, а затем указала на морскую звезду, которая задыхалась в углу. «Говоря о

моем питомце... что с твоим питомцем?»

Кэми посмотрела на то место, куда указывала Нана, и улыбнулась. «Извините, он полностью проскользнул у меня в голове. Это Паппагу. Он морская звезда и мой

наставник!»

— Твой наставник? — спросил Луффи, когда он схватил морскую звезду и повесил ее перед своим лицом.

«Может ли морская звезда говорить?» Усопп поинтересовался Нами.

«Почему ее наставник — ее питомец?» Нами ответила на вопрос.

Кэми протянула концы своей рубашки: «Это футболка бренда Crimin. Он популярен на острове Фишман. Паппагу – дизайнер. Я надеюсь, что когда-нибудь тоже стану

им».

«Вы можете это сделать! Я верю в тебя, Кэми-чан!» Санджи аплодировал.

«Так почему же ты можешь говорить?» — спросила Нана, решительно проигнорировав русалку и шеф-повара и просто сосредоточившись на морской звезде. Она дала

ему жесткий тычок пальцем.

«Когда я был ребенком, я думал, что я человек. К тому времени, когда я понял, что я морская звезда, я уже мог говорить как человек!» — гордо воскликнул Паппагу.

«Какая это, черт возьми, логика?» Нана закричала, когда она выбила морскую звезду из рук Луффи.

«Ой! Не делай этого, Нана! Он наш гость», — читал Луффи лекцию.

«Ого, с каких пор ты заботился о поведении?» — спросил Усопп.

Луффи топнул ногой и набросился на Нану. «Если вы разозлите его, мы не получим такояки!»

—ВОТ В ЧЕМ ПРИЧИНА?!» Усопп недоверчиво заплакал.

«О да! Такояки!» Кэми закричала, вытаскивая улитку транспондера из своего рюкзака в форме морской звезды: «Нам нужно где-то встретиться с Хэтчином».

— Хэтчин? — спросила Нана, как Кэми соединила ее улитку.

Пурупурупурупурупуруру. Уловка.

«Алло? Хэтчин!» Кэми весело объявила: «Это Кэми. Извините, что мы расстались. Где ты сейчас?»

«О! Принадлежит ли этот голос Кэми? Ха-ха-ха, — прозвучало низкое рычание, — ты можешь догадаться, кто я? Я не Хэтчин».

— Что?! Кэми закричала.

«Я Макро из эксцентричной Макро Команды, которая всегда ловит тебя».

«Вау, это выскользнуло прямо...» Нана пробормотала, сложив руки на груди: «Сегодня просто полны идиотов».

«Почему у вас есть портативная транспондерная улитка Hatchin?» — потребовала Кэми.

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и

конфиденциальности (/privacy/).

Принимать

«Потому что я разгромил Хати, очевидно!»

«Лжец! Вы никогда не сможете победить Хатчи».

«Да, у вас есть точка зрения. Обычно у нас нет шансов до Хати, но на этот раз мы связались с Flying Fish Riders. Мвахахахахаха, — рассмеялся Макро, — я собираюсь

продать его. Осьминоги встречаются редко и могут продаваться по высокой цене. Если вы хотите спасти его, вам лучше поторопиться. Я нахожусь в море, в 5 км к

востоку от Рощи No44 на архипелаге Сабаоди. Это укрытие всадников летучих рыб».

«Не слушай его!» — появился новый голос: «Не приходи сюда, Кэми-чан!»

" Хэтчин!" Кэми заплакала.

«Позже», — ответил Макро, взяв на себя контроль над звонком.

Уловка.

"Итак... когда я получу такояки?» Луффи спросил с безстрессовой усмешкой.

«Сейчас не время для этого!» Фрэнки и Санджи кричали, когда они оба пинали резинового человека по голове.

«Извините, Луффи-чин. Могу ли я дать тебе этот такояки в другой раз?» Кэми спросила: «Я должна поторопиться и спасти друга».

«Извините, что бодаюсь, — сказала Нами, приближаясь к русалке, — но мы поможем спасти твоего пленного друга... Взамен, не могли бы вы рассказать нам, как

добраться до острова Фишман?»

— Ты уверен, Нами-чин?

— Конечно, — уверенно ответила Нами.

— Так кто же такой Хэтчин? — спросил Луффи.

«Владелец стенда такояки, на котором я работаю. Его такояки действительно хороши», — ответил Кэми.

Глаза Луффи расширились. «Это большое дело! Ребята, спасите такояки, даже если он вас убьет!»

«Да!» — приветствовали мужчины, в то время как Нана закатила глаза, а Робин усмехнулась про себя.

Под руководством большой стаи рыб и откровения о том, что русалки могут разговаривать с рыбами, Соломенные Шляпы были на пути к укрытию Летучих Рыб. Даже

Зоро был доведен до скорости, и фехтовальщик сидел на палубе, охлаждаясь от своей долгой тренировки. Паппагу также рассказал им, почему на Кэми и их друга

Хатчина охотились в первую очередь. Он объяснил, что похищения людей были частыми в этом районе, потому что торговля людьми все еще процветала в близлежащем

месте, известном как архипелаг Сабаоди.

«Они покупают и продают людей? Это ужасно...» Санджи прокомментировал, как он сделал глубокую затяжку из своей сигареты.

«Русалки продаются по более высокой цене, поэтому есть группа под названием «Marco Crew», которая постоянно преследует Кэми, — продолжил Паппагу. — Обычно

Хатчи может вытирать пол с этой командой, но теперь, похоже, они сотрудничают с Flying Fish Riders. Это недавняя группа, которая только что получила известность. Их

боссом является человек в железной маске по имени Дюваль. Никто не знает, как он выглядит. Якобы он кого-то ищет».

«Звучит как боль для меня», — заметил Фрэнки.

Нана ухмыльнулась и подняла руку в металлической перчатке. «Похоже, мне, возможно, придется сорвать железную маску прямо с него».

Глаза Усоппа расширились, когда он стоял за рулем. «О да! Луффи!» — позвонил он, повернувшись к капитану: «Мы не рассказывали тебе о последнем обновлении

Наны!»

«Не отворачивайтесь от рыбы. Мы заблудимся!» Нами огрызнулась, ударив его по голове. Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и

конфиденциальности (/privacy/).

Принимать

"Извините..." Усопп захныкал.

Слабые звуки жужжащих двигателей привлекли внимание Наны, и ее голова сжалась. Он шел откуда-то впереди них. Где-то высоко. «Пиг? Ты слышишь это?» —

спросила она.

Пигмей лаял в ответ. «Ребята! Тихо!» Нана приказала группе, закрыв глаза, слушать лучше: «Все стало интересно».

— Ага! Усопп закричал с колеса: «Рыба! Они разошлись».

Кэми зажала уши, чтобы послушать, что говорят ее друзья-рыбы. «Рыба сказала: «Извините, но это так далеко, как мы идем!» Нана-чин, ты тоже можешь понять рыбу?»

«Нет...», — пробормотала Нана, схватив молоток и взглянув на небо, — я понимаю металл».

«! Это всадники летучих рыб!» Паппагу заплакал.

Три большие летучие рыбы, каждая размером со взрослого дельфина, появились за облаками, и они спустились вниз к Соломенным Шляпам. У них были сиденья,

привязанные к спине, к которым были прикреплены ручки мотоцикла и педали. Их плавники развевались со скоростью колибри, создавая жужжащий и жужжащий звук,

который Нана приняла за двигатель.

"Итак... круто!» Нана и Луффи восхищались глазами, сияющими от волнения.

«Сейчас не время восхищаться ими!» Зоро огрызнулся на пару.

«Могут ли все летучие рыбы так парить?» Чоппер ахнул.

«Они могут летать только в течение пяти минут, а затем им нужно будет вернуться в воду», — объяснил Паппагу.

Всадники полетели обратно, и Нана услышала безошибочные звуки сбрасываемых бомб. «Входит!» — предупредила она.

Над головой появились три бомбы, и Зоро и Луффи приготовились. Луффи пробил одну бомбу, в то время как фехтовальщик разрезал две другие. Три бомбы взорвались

прямо за пределами корабля, и корабль слегка покачивался от афтершока.

Нана схватилась за молоток, готовясь к очередной волне атаки, когда без предупреждения всадники улетели. «Что...?» — спросила она, опуская оружие, « Почему они

улетают?»

«Почему вы так разочарованы, что на нас не нападают?!» Усопп огрызнулся.

Нана надулась и посмотрела на Фрэнки. «Я хотел увидеть Летучую Рыбу вблизи. Я хотел посмотреть, как это работает».

«Я хотел покататься на одном!» Луффи пожаловался.

"Ой, Нана-брат. Соломенная шляпа, не волнуйся. Мы супер получим свой шанс, как только отправимся в их убежище», — сказал Фрэнки, мигая большим пальцем вверх.

«Как вы думаете, им было приказано отступить?» Робин размышлял.

«В любом случае, должен ли я пойти принести пушку на палубу, чтобы мы могли сбить ее?» Усопп предложил.

"Хорошая идея!" Фрэнки аплодировал.

«Достаньте сетевую пушку!» В то же время Нана закричала: «Я хочу запечатлеть хотя бы одного живого, чтобы я могла его изучить».

«Что?!

Когда они приблизились к укрытию Летающих Рыб, Нана заметила две вещи. Во-первых, укрытие представляло собой жилой район, построенный на воде. Во-вторых, он

был слишком тихим для того количества жилья, которое он предоставлял. Нана могла видеть около десятка или около того зданий только издалека, так где же были все

люди? Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и

конфиденциальности (/privacy/).

Принимать

«Ловушка. Определенно ловушка», — пробормотала она никому конкретно. Не то, чтобы это имело значение для капитана в любом случае.

«Уверенно на курсе!» — приказал капитан.

«По крайней мере, придумайте план», — кричал Усопп.

«Будьте осторожны, — предупреждала Кэми, — я был захвачен ими почти тридцать раз».

«Это число слишком велико!» — воскликнул Усопп.

«Не волнуйся, Кэми-чан. Я буду защищать тебя!» Санджи с любовью ворковал.

Нана вздохнула успокаивающим дыханием и инстинктивно согнула пальцы вокруг молотка. Она не знала, кто раздражает ее больше всего, Санджи или она сама. Она

решила просто сосредоточиться на поставленной задаче.

Основание было сформировано в полукруг с массивной каменной стеной вокруг него. Клетка болталась в центре острова, прямо над водой и прямо перед его причалом.

Что-то было в клетке, но это выглядело как черная капля чернил.

— Может ли это быть Хэтчин? — спросил Кэми.

«Какая удача! Врагов вокруг нет. Это должно быть их время перекуса», — предположил Паппагу.

«Это, очевидно, ловушка!» Усопп зашипел.

«Все прячутся рядом, ожидая шанса нанести удар», — добавил Фрэнки.

Челюсти Кэми и Паппагу упали на пол. «Я не могу поверить, что ты видел ловушку! Эта мысль никогда даже не приходила нам в голову».

«Вот как вы, ребята, попали в плен так много раз!» Фрэнки и Усопп закричали в ответ.

Корабль продолжил движение и остановился прямо перед клеткой. Черный боб начал извиваться в своей клетке. «Я прямо здесь, Кэми! Я в порядке, так что не

беспокойтесь обо мне», — говорится в сообщении.

«Ты действительно Хэтчин!» Кэми ответила с облегчением: «Но почему вы все черные?»

"Есть много причин..." — медленно сказал Хэтчи.

«Голос звучит знакомо, и у него такой же необычный силуэт, — пробормотал Зоро Нами, — что ты думаешь?»

Нана с любопытством посмотрела на фехтовальщика и с удивлением обнаружила, что он, Нами и Санджи стояли вместе с одним и тем же созерцательным взглядом на

лице.

«Вы, ребята, знаете его?» — спросила она.

Луффи наклонил голову и с любопытством оглянулся на Нану. — Знаешь, кто?

"Только один способ узнать..." — сказал Санджи, обхватив рукой рот. «Ой!» — крикнул он Хатчи: «У Арлонга все хорошо?»

«А? Арлонг-сан. Нет, в военно-морском флоте все еще есть Арлонг-сан, Чу и Куруби, — ответил Хатчи. — Я единственный, кому удалось вырваться из тюрьмы. В

настоящее время я живу своей старой мечтой о том, чтобы управлять стендом такояки».

— Арлонг? Луффи пробормотал про себя, почесывая подбородок.

«Подождите... за это...» Усопп вздохнул.

Глаза Луффи расширились, а руки опустились на бок. «АХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ ОСЬМИНОГ, ЭТО ТЫ?!» — закричал он так громко, что весь корабль раскачивался

его голосом. Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и

конфиденциальности (/privacy/).

Принимать

"И вот оно..." — сказал Усопп, качая головой в поражении.

«Хэтчин, который является шеф-поваром такояки... это тоже осьминог из экипажа Арлонга?» Луффи сердито закричал.

Робин, Чоппер, Брук, Фрэнки и Нана обменялись растерянными взглядами. — Что происходит? — спросил Робин.

"Эр... У нас есть история с ним, — объяснил Усопп, — родным городом Нами управляла группа пиратов-рыбаков под названием Пираты Арлонг. Они превратили жизнь в

кошмар для Нами. Этот осьминог был одним из членов их экипажа. Он был высшим офицером».

«Так что он враг», — резюмировал Фрэнки.

— Как это было плохо, Нами? — спросила Нана.

Нами инстинктивно потянулась, чтобы положить руку на татуировку. «Это был ад», — тихо заявила она. Ее выражение лица было мрачным, а глаза потемнели.

Капитан направился к передней части корабля. «Теперь, когда мы знаем, что это ты, мы не сможем спасти тебя!» — заявил Луффи. Затем он сжал кулак и стиснул зубы.

«Но... есть... твои такояки действительно такие вкусные?»

«Не колеблйтесь между едой и логикой!» Санджи читал лекции.

Кэми бестолково оглядела экипаж. «По какой-то случайности, вы знаете Хатчина? Ты дружишь с ним?»

«Мы не дружим с этим парнем!» Зоро огрызнулся на русалку.

Русалка опустилась на пол и с грустью посмотрела на Нами. — Нами-чин...?

Нами вздохнула и приложила руку к лицу. «Извини, Кэми, — пробормотала она глазами в отчаянии, — я понятия не имела, что он твой друг».

«Я не могу в это поверить. Значит, ты не собираешься помочь мне спасти его?» Кэми закричала: «Хэтчин!»

«Это к лучшему, — пораженно ответил Хатчи, — просто иди без меня, Кэми. Со мной все будет в порядке».

Кэми крепко сжала кулак рядом с рыбьим хвостом, а затем внезапно посмотрела вверх. «Нет! Ты столько раз спасал меня. Мне пора спасать тебя!»

Она перепрыгнула через перила, а затем нырнула в воду.

«Кэми!» — позвали Соломенные Шляпы, когда Паппагу прыгнул за ней.

— Ч, она глупа, — прорычал Зоро.

Через несколько секунд Паппагу и Кэми вышли из воды с группой рыбаков, крепко держащихся за них. — У нас есть я, Кэми!

«У вас есть какие-либо навыки выживания?!» — недоверчиво спросила Нана.

Хати начал яростно биться головой о клетку. «Кэми! Паппагу!»

«Эти монстры, — бурлил Санджи, подойдя к перилам, — Ками-чан не сделал ничего плохого».

"Подождите!" — сказала Нами, глядя на неистового осьминога, который отчаянно пытался спасти своих друзей. Она закрыла глаза и слегка вздохнула: «Хорошо. Давайте

также спасем Хати».

— Ты уверен? — спросила Нана.

Нами улыбнулась в ответ своей накаме. «Мы можем помочь Хати. Он на самом деле безвреден. Кроме того, мы не хотим нарушать наше обещание Кэми».

«Нами-лебедь! Ты прекрасен, когда действуешь жестко!» Санджи аплодировал.

Мы используем файлы cookie. Используя наши услуги, вы подтверждаете, что прочитали и приняли наши Правила использования файлов cookie (/cookies/) и

конфиденциальности (/privacy/).

Принимать

Нана насмехалась над поведением Санджи, но затем она не могла не задаться вопросом, почему ее не беспокоило, когда Санджи любил Нами или Робина, но она была,

когда он обратил внимание на русалку. В чем дело со мной?

http://tl.rulate.ru/book/53908/2769728

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь