Готовый перевод Omiai Shitakunakatta node, Murinandai na Jouken wo Tsuketara Doukyuusei ga Kita Ken ni Tsuite / Я поставил невыполнимое условие, чтобы не идти на смотрины, и потом пришла моя одноклассница: Послесловие

Давно не виделись. Это Сакураги Сакура.

Спасибо, что держите в руках эту книгу.

Стоило мне это заметить, как уже накопилось четыре тома.

Мой рекорд по самому длинному предыдущему произведению — четыре тома, так что, если продолжение (пятый или более поздний том) будет успешно опубликовано, рекорд будет побит.

Именно благодаря вашей поддержке мне удалось зайти так далеко.

Теперь, что касается содержания 4-го тома, я внёс существенные дополнения и изменения по сравнению с Web-версией.

Тома с 1 по 3 имеют в основном такое же эпизодическое содержание, с некоторыми дополнениями, но в 4-ом томе две трети эпизодов написаны с чистого листа.

Кроме того, информация, которая (должна быть) ещё не представлена в Web-версии, стала доступна в 4-ом томе.

В этом смысле я надеюсь, что читатели Web-версии также останутся довольны его контентом.

Кстати, отношения между Юдзуру и Арисой кажутся гладкими, но на самом деле есть несколько серьёзных «мин», которые остаются нераскрытыми.

Начиная с 5-го тома, я надеюсь затронуть эти моменты и описать процесс того, как они могут стать настоящей парой.

Однако всё может измениться, потому что это только «запланировано»…

 

Кстати, давайте поговорим об этой дополнительной главе.

Как вы уже поняли, это ещё одна история IF.

Поскольку она может быть включена в основную историю из-за своей структуры, это не столько IF по названию, сколько IF по данности.

Наверное это так.

В двух словах, тема этой истории — «набор фантазий Арисы».

Это ещё не полное меню.

На самом деле, она думает, что на Юдзуру можно так надавить, — вот что она чувствует.

Для ясности, это не значит, что она недовольна обычным Юдзуру.

Просто, это как если бы вы ели только сладкие пирожные, — как бы сильно вы ни любили сладкое, иногда вам хочется съесть чего-нибудь солёненького…

Думайте об этом в таком ключе.

Вот такой вот была дополнительная глава, она раскрыла неожиданные (а может, и не очень неожиданные) наклонности Арисы.

 

Кстати, я размышлял до последней минуты, должно ли содержание дополнительной главы быть «Комнатой, из которой нельзя выйти, пока не поцелуешь».

Но мне показалось, что они легко оттуда выберутся, поэтому я решил отправить её в утиль.

Просто мне кажется, что Юдзуру и Ариса — это люди, которые могут что-то сделать, если есть «причина для чего-то».

К тому же они бы легко поцеловались в дополнительной главе… так я подумал.

Однако я хотел бы попробовать написать про «комнату, из которой нельзя выйти, пока не 〇〇», поэтому я напишу о ней в другой дополнительной главе или по какому-нибудь другому поводу.

Я напишу дополнительную главу в 5-ом томе в самое ближайшее время.

Так что, если вы захотите прочитать её, то, будьте добры, приобретите также 5-ый и последующие тома.

 

Кажется, для количества символов ещё есть место, так что, пожалуй, я расскажу о сексуализации в данной работе.

Хотя это не ново, в этом произведении есть описания того, как главный герой сексуально возбуждён.

Честно говоря, я не думаю, что мне стоило писать об этих вещах.

И всё же в этот раз я написал об этом.

Причина этого в том, что «было бы странно не возбудиться при виде привлекательной девушки, которая вам нравится».

«То есть, если он не может возбудиться от этого, значит, она ему больше не нравится, так что ли?» — вот что я подумал.

Одно дело, если это зрелая пара, которая прожила в браке уже больше десятка лет, но если это юные старшеклассникам, то тут уже всё по-другому.

Конечно, только потому, что я не напишу об этом, не значит, что он не возбуждён.

Наверное, есть такая политика не писать о подобном.

На самом деле, есть даже некоторые предыстории и описания, которые я не вписал.

Однако по крайней мере в этой работе я решил включить такое описание.

Потому что я хотел написать что-то типа «мне неловко осознавать, что она знает, что я возбуждён» или «неловко быть возбуждённым».

Это уже дело вкуса.

А посему… я не знаю, будет ли такое в следующей работе, но, наверное, я не буду писать об этом в следующей.

Это не то, о чём, как мне кажется, необходимо писать, как о кредо.

Во всяком случае, именно такой политики я придерживался при написании этой работы, особенно до 4-го тома.

Кроме того, по моему короткому жизненному опыту могу сказать что, если у вас «не реагирует, когда должно реагировать» — это очень тревожный звоночек.

Воздух застывает, неудача крепчает.

Одно действие лучше ста слов, поэтому независимо от того, сколько слов вы составите вместе, вы не сможете угнаться.

В общем, я не хочу, чтобы у Юдзуру наступил такой день, поэтому я пытаюсь следить за его здоровьем.

 

Далее — лёгкая рекламная кампания.

Как было объявлено ещё в 3-ем томе, Comicalize-версия (манга-версия) этого произведения в настоящее время публикуется в журнале Young Ace Up.

Вы можете прочитать её, поискав в интернете, так что, если захотите, гляньте её.

 

Ну а теперь пора перейти к благодарностям.

Clear, который отвечает за иллюстрации и дизайн персонажей. В очередной раз благодарю вас за ваши поистине замечательные иллюстрации и обложки.

Я думаю, что именно благодаря clear я смог продолжить работу над 4-ым томом.

Я хотел бы ещё раз выразить свою благодарность всем читателям, которые принимали участие в создании этой книги, и в первую очередь всем тем, кто её приобрёл.

 

Я надеюсь увидеться с вами снова уже в 5-ом томе.

http://tl.rulate.ru/book/53823/2163667

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь