Готовый перевод Spring Breeze of the Wasteland / Весенний ветер над пустошью: Глава 3

— Леди Кроуфорд?

Мой жених оглянулся назад и увидел, как я напряглась, глядя на вошедшего.

— Маркиз Мур.

Послышался голос Найджела. Его рука легла на мою талию и развернув, крепко прижала меня к телу мужчины.

— Что Вы здесь делаете?

— ...

Я не проронила ни слова, продолжая стоять с опущенной головой. Все, что было перед моими глазами, - носки туфель того человека.

Страх мешал поднять голову. До того, как я вошла в эту комнату, в моей душе бушевал шторм из самых разных чувств, на какой-то краткий миг пробудилась даже давно заснувшая уверенность в собственных силах. Но сейчас на мои плечи неподъемным грузом давил стыд.

— Позвольте представить, Эзен Кроуфорд, моя невеста.

Мой жених решил первым нарушить тишину.

— Невеста?

Глубокий голос, произнесший с неким удивление это слово, достиг моего слуха. От охватившего меня удивления я невольно подняла голову.

Впервые за все время наши с ним взгляды пересеклись. Его глаза на лишенном всяких эмоций лице холодно смотрели на меня.

Одно за другим поблекшие воспоминания о том кошмаре наяву начали подниматься из глубин моей памяти. Я стыдливо отвела взгляд от его лица.

— Невеста, значит...

Он что-то тихо сказал и ушел. Никто не стал его останавливать. От Черного льва исходила сильнейшая подавляющая аура, заставившая моих отца и брата проглотить все невысказанные слова.

— Возмутительно! Кроуфорды все еще при своем титуле! Я хочу подать на него жалобу, но не могу, ведь король всецело на его стороне!

Послышались запоздалые крики моего отца, бывшего вне себя от проявленной по отношению к нему дерзости. Сторонний наблюдатель мог бы счесть сию ситуацию крайне комичной.

Спектакль приблизился к своему логическому завершению.

После нескольких вежливых фраз мой жених покинул меня. От напряжения у меня, казалось, свело все внутренности в животе.

— Ой, я отлучусь в уборную ненадолго.

Мое тело охватила сильнейшая дрожь.

— Хах... Кха...

Вкус желчи, резко подступившей к горлу, был отвратителен. Но тупая боль, разрывающая меня изнутри, доказывала, что я все еще жива.

Я пошатнулась и попыталась удержать равновесие, но не смогла. Ноги подкосились, и мое тело, будто безвольная марионетка с обрезанными нитями, начало падать. Внезапно чья-то жесткая рука придержала меня за талию.

Возникло желание поднять голову и взглянуть на неожиданного благодетеля. Но тень, упавшая на меня сверху, не сулила ничего хорошего.

— Слабоватая попытка расстаться с жизнью. Не похоже на Кроуфорд.

Он не выказал никаких особых чувств. Я изо всех сил пыталась вырваться из его хватки. К сожалению, моего жениха сейчас не было рядом. Обнаженной кожей в вырезе на спине я ощущала чужое, незнакомое тепло.

— Думаешь, Найджел Донован спасет тебя?

Жесткая рука мужчины немного сильнее сдавила мою талию.

— Бесполезно.

— ...

— Кто или что бы ни стояло на моем пути, я уничтожу все и вся.

— ...

— Эзен Кроуфорд.

Тон, которым было произнесено мое имя, заставил меня задрожать от неприятного холодка, прокатившегося по спине.

Наконец я осмелилась поднять голову и взглянуть на него. Ясные синие глаза источали ледяное спокойствие. Но я знала, что где-то на их дне таится гнев, накопленный за все годы страданий.

— Попроси меня спасти твою жизнь.

Мужчина подобрался еще ближе, инстинктивно пытаясь подавить волю противника.

В моих воспоминаниях он был мальчиком, чей взгляд все время был устремлен вниз. Но сейчас, когда мужчина взирал на меня со всей высоты своего роста, я начала понимать, почему его прозвали "Черным львом".

— Почему бы тебе не начать умолять, чтобы я пощадил твоего отца и брата?

Он продолжал говорить, и вопросы его оставались без ответов. Нам, Кроуфордам, уже давно нужно было осознать, что этот человек жаждет нашей смерти. Мой отец негодовал, пытался что-то предпринимать, но я, в отличие от родных, не испытывала гнев.

Искупить свои ужасные грехи мы могли, лишь пройдя тропою смерти.

Как я могу обвинять его в жестокости? Что посеешь, то и пожнешь. Моя семья взрастила зверя и теперь должна понести наказание.

Отец пожинал плоды собственных грехов.

Я вспомнила о деньгах, припрятанных мною в библиотеке поместья.

Могу ли я мечтать о побеге? Имею ли я на это хоть какое-то право?

Я промолчала. Хоть я и стояла к нему спиной, все мое нутро чувствовало, как мужчина приподнял уголок губ в кривой усмешке. Замерев, я наблюдала, как он, расслабив хватку и отпустив мою талию, удаляется прочь.

Но его лицо преследовало меня всю дорогу до дома.

"Ты пожалеешь, что спасла меня".

В тот день у него было такое же выражение на лице, когда он велел мне "помнить".

* * *

Вся сила гнева Черного льва обрушилась на род Кроуфорд.

Возможно, толчком к этому послужила наша роковая встреча в оперном театре.

Вскоре началось полномасштабное расследование относительно нашей семьи, и колонны, удерживающие нам привычный мир, начали рушиться одна за другой.

Отец боролся до самого конца. Вот только в этом противостоянии победитель был заранее определен.

Граф Кроуфорд получил смертельное ранение стрелой при попытке побега от стражи, брата же постигла куда более ужасная участь... Разъяренная толпа не щадит никого.

Настало время искупления грехов, и все, что нам оставалось, - смириться с тем, что уготовила нам судьба.

Я тихо ждала, когда руки отмщения сомкнутся на моей шее. Смерть страшила меня, но после нее наступит долгожданный покой.

Я была готова расстаться со своей жалкой жизнью. Совесть, чей голос звучал набатом в моей голове, наложила вето на мечты о побеге.

Так и должно быть. Разве день искупления, которого я ждала все эти годы, наконец не наступил?

Цепи рока сковали меня по рукам и ногам, и не было смыла рассуждать о грядущем.

— Леди, что это такое?

Я отдала все накопления няне, единственному человеку, рядом с которым я могла познать покой и любовь.

— Беги! Скоро здесь будет Имперская армия. С этими деньгами у тебя есть шанс вырваться и найти новую работу.

Няня, покидая особняк, еще долго отказывалась отпускать мою руку. Я слабо улыбнулась на ее мольбу в ее глазах.

— Леди Кроуфорд, давайте уйдем вместе. Я обеспечу безопасный путь.

Даже в мечтах о побеге я не могла помыслить о том, чтобы принять помощь своего жениха.

— Не могу.

Чувствуя горечь на языке, я покачала головой.

— Почему Вы опускаете руки, даже не попытавшись? Мы можем покинуть королевство в сопровождении надежных людей. Прошу, доверьтесь мне.

Я не могла принять протянутую руку помощи. Потому что не знала, что за этим кроется. И чем мне придется заплатить.

Мне оставалось лишь убедить его уйти.

- Найджел, не подвергайте себя риску ради других. Донованы и так сильно пострадали из-за помощи Кроуфордам.

- Я не хочу, что Вы умерли!

Моя рука, оттолкнувшая его, была безжалостно поймана. Удивившись, я подняла голову и посмотрела на него.

Впервые лицо моего жениха, до этого момента смотревшего на меня с нежностью, исказилось до неузнаваемости.

— Даже если мы не сможем быть вместе, я хочу, чтобы ты жила со мной под одним небом, дышала тем же воздухом! Ты же так хотела вырваться из этого места! Так отчаянно жаждала свободы! Сделай же это! Прямо сейчас! Выживи, и когда-нибудь...

В одно мгновение его дрожащий голос оборвался.

Я увидела сияющее на солнце серебряное лезвие меча, насквозь пронзившее его грудь. И ясно различимый герб на клинке.

— Э... Эзен...

— Участь Кроуфордов уже предрешена.

Голос, словно звучащий из преисподней, и алые брызги крови повсюду.

— И вмешательства я не потерплю.

Я замерла на месте, отказываясь верить в реальность происходящего.

— Э... Эзен...

Мой умирающий жених из последних сил тянулся ко мне. Но, прежде, чем его рука коснулась меня, он упал к ногам Мура.

— Закрой глаза, Эзен Кроуфорд.

Четкий приказ. Низкий голос того человека заглушил отчаянные мольбы Найджела.

— Ад уже отворил для тебя свои двери.

Алая пелена застлала мой взор. Открыв глаза, я пожалела, что осталась в живых. Смерть была бы более милосердным исходом.

http://tl.rulate.ru/book/53767/1363555

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Жениха то за что? Хороший вроде мужик был
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Блин, так жалко её жениха. Он хорошим оказался. Спасибо за перевод)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь