Готовый перевод The Devil's Foundry / Дьявольская Литейная: Глава 14: Наряд для императрицы

Звук металла, звенящего о металл, был музыкой для моих ушей.

За последние несколько дней склад преобразился. Если раньше это было пустое пространство с земляными полами и осыпающимися каменными стенами, то теперь это было пустое пространство с земляными полами с полноценными каменными стенами и крышей. На самом деле, если хотите знать моё честное мнение, это было гораздо более впечатляюще, чем маленький ручной генератор, который я собрала.

У меня была энергия, но мне всё ещё нужны были вещи, которые могли бы использовать это электричество, прежде чем мой «генератор» начнёт приносить какие-либо дивиденды.

Более непосредственная польза заключалась в том, что одна из стен склада была переоборудована в специальную литейную мастерскую. Я ничего не знала о плавке металла. К счастью, существовал класс демонов, которые соглашались работать с металлом до тех пор, пока им разрешалось спать в самой кузнице. Они назывались Литейные Импы, и в настоящее время у меня их было два.

Они были коренастыми маленькими морщинистыми мелюзгами с серой как сажа кожей и ручками, похожими на миниатюрные молотки. На самом деле, это было самое очаровательное, что я видела с тех пор, как попала в этот новый мир. К сожалению, когда я заглянула в кузницу, их нигде не было видно.

Я вздохнула. Работа с демонами была адом.

— Эй! — я постучала ладонью по тёплой кирпичной кладке над входом в кузницу. — Куда вы двое умчались?

Из горящих углей высунулась закопчённая серая голова. Большие темные глаза моргали, глядя на меня, пока первый из моих импов сидел, погруженный в тлеющие угли, точно так же, как я могла бы расслабиться принимая хорошую воскресную вечернюю ванну в своей не очень хорошей бадье.

— Хррга? Кррупбл Мрррбаба!

Я могла понять её — я решил, что это была «она» — так же, как я могла понять всех своих демонов: странная смесь намерений и эмоций.

Я нахмурилась.

— Да, я знаю, что ты закончила с кинжалами вовремя, — ответила я. — Где мистер Бернс?

— Мррргл ва Фрррра.

Эта, которую я назвал Коалин, замахала руками. Они были удивительно большими для такого крошечного существа, с острыми когтями, которые можно было использовать не только как оружие, но и для того, чтобы выгравировать на металле детальную филигрань. Коалин и мистер Бернс были превосходными кузнецами.

Они были менее отличными соседями по комнате.

— Что значит, ты не знаешь?

— Ва Фррррра!

Я раздражённо прикусила щеку.

— Это не ответ.

Коалин слегка покачала своими пепельными плечами, рогатая голова склонилась из стороны в сторону.

— Крррамша да Варррмия мул.

Я вздохнула.

— Коалин, вы оба не вылезаете из кузницы. Он не мог потеряться.

— Мрррвка.

— Что ты с ним сделала?

— Мррргл ва Фрррра!

И мы вернулись к этому дерьму. Я прислонила голову к горну, и жар углей омыл моё лицо. Я собиралась просто приказать Коалин рассказать мне, наше соглашение позволяло мне это, когда ещё одна когтистая рука вырвалась из кучи угля в задней части кузницы.

К счастью, у меня было непроницаемое лицо эксперта по покеру.

— О, так ты совершенно не представляешь?

Коалин нетерпеливо кивнула.

Я откинулась назад, улыбаясь, когда мистер Бернс, немного меньший кузнечный бес, но с большей головой (именно поэтому я решила, что это «он»), поднялся из пепла.

— Тогда я отказываюсь нести ответственность за всё, что он сделает, когда он... появится снова.

Коалин наклонила голову.

— Врракама?

— Граааааеееееееее! — мистер Бернс с боевым кличем втащил Коалин в кузницу. Я вздохнула, когда они покатились по внутренней части кузницы, серые, образующие темное пятно на фоне сияющей литейной печи.

В их отношениях была искра.

Я ещё раз постучала по устью литейного печи.

— Убедитесь, что вы приступили к следующей партии кинжалов, когда Траляля и Труляля появятся с металлом.

Я получила что-то похожее на поднятый большой палец от мистера Бернса, прежде чем он вернулся к тому, чтобы издеваться над другим Литейным Импом так сильно, что от её скальпа пошел пар.

Вздохнув, я отвернулась. И люди удивлялись, почему я не хочу, чтобы Миньоны всё время путались под ногами. У меня было как раз достаточно времени, чтобы сесть на каменный стул, который я установила, когда боковая дверь склада снова открылась.

— Леди Виа.

Я подняла глаза, когда Рел проскользнул обратно в комнату.

— Мальчики вернулись, миледи.

Я вздохнула, вставая.

— Нет покоя грешникам, да? — я отряхнула леггинсы своего костюма, набросив плащ на плечи. — Давай посмотрим, что они нашли.

Траляля и Труляля, шаркая, вошли в комнату, разглядывая синегривую ящерицу, развалившуюся рядом с кузницей. Голубенький был хорошим мальчиком, но для его поддержания требовалось много маны. К счастью, он был ленив.

— Босс. — Труляля хмыкнул, делая шаг вперед. — Сделал, как вы хотели, тележка, полная металла, снаружи.

— Отличная работа, Труляля. — ухмыльнулась я.

Он потёр затылок.

— Ничего особенного.

Когда я впервые… убедила двух придурков работать на меня, я ожидала узнать их имена, но мне сказали, что на самом деле у них их нет. Их мать называла их мальчиками, когда вообще утруждала себя обращением к ним, и из этих прекрасных отношений они попали по начальство боссов банд или их представителей, которые продолжали называть их примерно так же.

Похоже, им нравилось быть Траляля и Труляля, особенно после того, как я объяснила, как связаны эти имена. Что за мир, не так ли?

В любом случае, они были достаточно счастливы, возя металл для Литейных Импов. Моя многообещающая промышленная революция уже сейчас была голодным зверем, но, к счастью, океаны были полны мусора, за которым я могла послать демонов, чтобы они вытащили его обратно на берег. Это было эффективно и дёшево. Именно то, что мне было нужно прямо сейчас.

Не то чтобы я сама стала бы тратить на это время, когда нужно было сделать так много другого.

Я повернулась к своему первому Миньону.

— Рел, как прошла первая партия кинжалов?

Мальчик наклонил голову в подобии поклона.

— Было трудно продать их на рынке, слишком много охранников. Однако многие банды в южном округе были рады приобрести дешёвое оружие.

Я кивнула.

— Как и ожидалось.

Литейные Импы работали быстро, и даже если мы всё ещё дорабатывали правильный способ производства стали (я припомнила, что это было как-то связано с древесным углём, а бесы стремились восполнить остальное), целя телега дешёвого железного оружия, наверняка продалась хорошо.

— Сколько мы заработали?

— Меньше, чем золотой за партию.

Я пожала плечами. Хороший меч, очевидно, стоил по несколько золотых за штуку, в зависимости от производителя, и большинство видов оружия и доспехов попадали в тот же диапазон.

— Кузнецы могут оставить себе свои фирменные изделия, — сказала я. — Мы торгуем оптом.

— Да, леди Виа.

— Сейчас.

Я повернулась обратно к Траляля и Труляля. По мановению моего пальца две маленькие ящерицы, похожие на маленького Голубенького, сбежали с их плеч. Мои маленькие наблюдатели, едва ли достаточно разумные, чтобы вообще следовать моим командам.

Но их более чем достаточно, чтобы убедиться, что не будет никакого предательства, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.

— Вы двое выплатили мне свой долг. — я посмотрела обоим коренастым мужчинам в глаза, отметив, как они выпрямились. — И, может быть, я идиотка, но мне понравились ваши уродливые рожи.

Они усмехнулись. Я думаю, что их босс тоже был не слишком добр к ним.

— Мы находимся в начале чего-то значительного, чего-то, что потрясёт весь этот город до основания. Если вы хотите продолжать жить своей жизнью, вы более чем свободны, но если вам интересно увидеть больше...

Я замолчала, подождав мгновение, пока Траляля и Труляля обменялись взглядами. Затем я шагнула вперёд, протягивая руку.

— Если вы хотите остаться, тогда мы можем заключить сделку.

Траляля на мгновение остановился, прежде чем шагнуть вперед.

— Вы правильно с нами обошлись, леди Виа. — он схватил меня за руку, и я почувствовала, как активировался мой новый навык. — Мы будем работать на вас, пока это будет продолжаться.

Мгновение спустя я пожал руку Труляля.

— Я всегда так поступаю. — улыбнулась я им троим. Мы не были чем-то впечатляющим, но это временно. — Но сначала! У нас есть кое-какие важные дела, о которых нужно позаботиться.

Я махнула рукой.

По моему жесту генерал Ток, мой маленький робот-паук, выскочил из-за угла мастерской с тремя свертками ткани на спине.

— Леди Виа? — спросил Рел — Что это?

— У всех хороших организаций есть униформа, — улыбнулась я. — Это будет наша. Я принесла дизайн той же швее, которая продала мне этот плащ. — я потянула за ткань. — Конечно, она всё ещё работает над моим собственным нарядом, но я хотела что-то особенное, чтобы отметить это событие. — мне пришлось сдержать смешок. — Что ж... прошло много времени с тех пор, как я с кем-то работала.

Еще больше с тех пор, как я сотрудничала с кем-то компетентным. Рел оказался отличной инвестицией.

— Я выйду, чтобы вы трое могли переодеться.

Рел побледнел. Я подняла бровь, глядя на него.

— Что-то не так?

— Н-нет! Дело не в этом, леди, просто...

Он переминался с ноги на ногу, колени терлись друг о друга, а мальчики обменялись смущёнными взглядами.

Я вздохнула.

— Рел, что я тебе говорила?

— Хорошо. — он сделал шаг вперед, поднеся руку ко рту. — Я... я девушка.

Я моргнула.

— Погоди.

Он... она кивнула, румянец выступил на её щеках. Я быстро оглядела Рел, перебирая детали, которые я уловила раньше, не сводя их воедино. Стройность её плеч, то, как она всегда убирала волосы под шапку, то, как она ровно стояла.

— Ну что ж. — я схватила её за плечо. — Я думаю, хорошо, что твоя форма идёт со шляпой.

Я потащила её в маленькую нишу, которую я оборудовала в углу склада, и которая одновременно служила моей комнатой, пинком захлопнув за собой дверь.

— Ты можешь переодеться здесь.

Рел по-совиному моргнула, глядя на меня, прежде чем медленно кивнуть. Я отступила назад, прислонившись к стене своей комнаты, чтобы дать ей возможность переодеться.

Не то чтобы там было много свободного места. Я выделила место, достаточно большое для маленькой соломенной койки. У Траляля и Труляля были свои места для сна, а Рел подвесила к стропилам верёвочный гамак. Думаю, теперь я знала почему.

Она стянула с себя рубашку, обнажив, что обмотала грудь полосками ткани, я сдержала сочувственную дрожь из-за отсутствия поддержки. Тем не менее, я правильно сняла с неё мерки, и когда она натягивала одежду, я поймал себя на том, что киваю. Она ей очень хорошо подходила.

Однако Рел с трудом справилась с пуговицами.

С легким смешком я шагнула вперёд.

— Вот. Вот так.

Она снова покраснела и отвела взгляд, пока я застёгивала пуговицы на её рубашке и жилете. Я проигнорировала это, расправляя ткань. Не годится, чтобы мой Филейный Миньон выглядел не лучшим образом. Я отступила назад, чтобы оценить весь эффект.

— И-и как?

— Постарайся не заикаться так сильно. — улыбнулась я. — Это действительно тебе больше не подходит.

Рел взглянула на свою одежду, прежде чем удивленно посмотреть на меня.

Я выбрала классический образ, который использовали приспешники Шифра до его падения: чёрный жилет и белая рубашка с воротником в сочетании с чёрными брюками. Ботинки не вписывались в наряд, но с другой стороны, если бы я смогла найти на этой планете парадные туфли, всё было бы намного проще.

В довершение всего я неторопливо вышла вперёд и надела ей на голову кепку газетчика, разумеется, чёрную.

— Ты выглядишь потрясающе, — ухмыльнулась я. — Ну, или так было бы, если бы перестала так часто спотыкаться о собственные ноги.

— Л-леди Виа! — покраснела она.

Я просто рассмеялась, расправляя маленькие части её новой одежды.

Приталенная одежда была здесь гораздо более доступна, чем должна была быть в этот период времени. Я уверена, что у Электры нашлось бы для меня какое-нибудь объяснение, но я просто списала это на плохо прописанный мир.

Однако это не помешало мне воспользоваться этим преимуществом.

С улыбкой на лице я потащила Рэл обратно в главную комнату моей маленькой литейной. Траляля и Труляля переоделись в свои собственные костюмы: чёрные брюки, белые рубашки и чёрные пиджаки. Просто, но стильно.

Я почувствовала, что моя улыбка стала шире.

— Это лишь начало.

Рел и мальчики обменялись взглядами.

Я хлопнула в ладоши.

— А теперь! У меня есть несколько новых игрушек для всех вас. — генерал Ток снова подбежал, на этот раз с небольшим мешком. Я подняла его. — Назовём это... благодарностью за вашу службу.

Конечно, я планировал начать платить и им, но сначала мне нужно было подсчитать нашу прибыль от кинжалов.

На данный момент этого должно быть достаточно.

Я развернула свёрток, обнажив два металлических стержня и небольшой мешочек.

— Для мальчиков у меня есть вот это.

Цилиндры были немного великоваты для моей руки, но они идеально вписались в мясистые лапищи Траляля и Труляля.

Ну, вы же знаете, что говорят о больших руках.

Большие палки для битья.

— Просто встряхните запястьем. — я продемонстрировала, и оставшаяся часть ночной палки выдвинулась телескопически, в комплекте с культовым утяжелённым шаром на кончике. — В этом нет ничего особенного, но вы обнаружите, что они гораздо более прочные, чем те палки, которые вы носили с собой раньше. — я снова сложила дубинку, прежде чем бросить обе мальчикам. — Они сделаны из моего собственного сплава, так что не стесняйтесь пускать их в ход. Они не прогнутся ни на дюйм.

Траляля секунду теребил свою, прежде чем вытащить её и несколько раз взмахнуть ей в воздухе.

— Хех, крепкая. — он слегка наклонил голову. — Спасибо, леди Виа.

Я сдержала вздох.

— Я продолжаю говорить вам, чтобы вы звали меня Виа.

— Конечно, босс!

Я смерила Труляля невозмутимым взглядом, прежде чем бросить ему оружие.

Наконец, я подняла мешочек, протягивая его моргающей Рел.

— А это для тебя.

Рел взяла его, позволив упаковке упасть с того самого компаса, который она дала мне неделю назад.

Или, по крайней мере, это была внешняя оболочка.

Рел искоса посмотрела на меня.

— Леди Виа?

Я изобразила, как открываю его руками.

— Загляни внутрь.

Рел снова моргнула, голубые глаза вернулись к защёлке. Она нажала на неё, и пружина, которую я старательно вставляла, открыла футляр.

У неё перехватило дыхание.

Я улыбнулась.

Рот Рел слегка приоткрылся в форме буквы «о», когда она подняла другую руку, чтобы обхватить компас. Или, скорее, богато украшенный корпус, который когда-то был компасом.

Я отполировала его своими инструментами, удалив маленькие кусочки тусклости и вернув на передний план сложную филигрань. Внутренняя часть была тем местом, которому я уделила большую часть своего внимания. Я вынула остальные части компаса, за исключением самой выгравированной розы. За этим фасадом я бы соорудила карманные часы, где 12 - это север. Завершающим штрихом была маленькая цепочка, которую можно было куда-нибудь пристегнуть.

Глаза Рел следили за секундной стрелкой, бегавшей по циферблату компаса. Это... на самом деле не заняло у меня много времени, кроме как попросить мистера Бернса сделать мне несколько шестерней.

Но я видела выражение лица Рел, когда она отдала мне этот компас.

Я не знала, где она его взяла и кому он принадлежал до того, как попал ко мне. Я знала, что мне дают что-то значимое, и как злодейке, что ж...

Мне нравилось думать, что я вижу ценность в вещах и плачу соответственно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/53765/2379778

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь