Готовый перевод There is No Counterattack From The Supporting Character / У Второстепенного Персонажа нет Контратаки (KR): Глава 18.2: Смерть

Это единственное слово стало отправной точкой. Мое сердце, колотившееся от необъяснимой тревоги, холодно заныло, словно на меня обрушился морозный тайфун.

Ах. Что это за странное чувство - желание разорвать губы в порыве гнева?

«Спор заключается в том, смогу ли я приручить тебя в совершенстве или нет.»

Он приказал мне снять перчатки. Затем он посоветовал мне не приручаться. Язвительный голос, обращенный к моему стыду, прозвучал из ниоткуда.

— Это очень любезно с вашей стороны. Благодаря вам я вспомнил факт, о котором совершенно забыл. Как и ожидалось, вы великолепный джентльмен, о котором мечтает каждая леди.

— Не надо бесполезно измываться и провоцировать.

— Это вы меня провоцируете!

Признаться, у меня не было причин злиться на него. Возможно, я спускала на Ричтона все то смятение, которое испытывала к Вильгельму. Или даже это было жалким оправданием. Но только это было несомненно. Одно маленькое замечание Ричтона привело меня в ярость.

По мере приближения к банкетному залу один за другим стали появляться влюбленные, блуждающие по коридору. Среди них я и Ричтон были не более чем парой, шепчущей о своей любви.

— Тсс...

Осознав, что его окружают, мужчина обхватил меня за плечи и притянул ближе к себе.

— Это из-за принца? Ты взволнована больше, чем нужно. Я составлю тебе компанию, так что успокой свой гнев.

С такой громкостью, словно успокаивал свою любимую возлюбленную, сладкий и спокойный голос зазвучал в моих ушах. Его выражение лица, походка, взгляд, атмосфера, когда он смотрел на меня, были идеальными. Мужчина, стоящий передо мной сейчас, был мужчиной, который был явно влюблен в меня. Действительно идеально.

— Ричтон.

— Скажи это.

— Ты действительно хорош в актерском мастерстве. Я думала, что тоже довольно талантлива в этом, но по сравнению с тобой я просто капля в океане.

Кто попытается поставить себя в одну категорию с человеком, который пытался выковырять глазные яблоки Каина? Кто попытается считать себя тем же человеком, который руководил разрушением Тривиаха? В этот момент он был словно другой человек. Да, в описании Рейны не было ни малейшей ошибки в том, что он был сумасшедшим.

— Оба они - это я, Беатрис.

В тот раз, когда он привел меня обратно после погони за бродячей собакой. Ричтон тогда был таким же, как и сейчас. Он вел себя так, будто никогда меня не отпустит, но иногда даже это было похоже на актерство. Поэтому всякий раз, когда я долго с ним общалась, у меня возникала иллюзия, что вся кровь в моем теле вытекает.

— Если ты будешь думать о них обоих как о тех, кто любит тебя, ты будешь чувствовать себя спокойнее.

Безумие. Ступив под ослепительную люстру, я вытащила на поверхность воспоминание, возникшее не так давно.

«Я не знаю, что Его Превосходительство хочет от меня.»

Я была чем-то занята. Я случайно наткнулась на Беркне, когда бродила по особняку как призрак, и доверилась ему. Когда рассвело, мое настоящее сердце, спрятанное в глубине, выползло наружу.

— Я долго думала об этом, но до сих пор не знаю.

Блеск в его глазах, который я часто вижу, так пугает, что у меня дрожат ноги. Иногда он мил, как благородный джентльмен, иногда жесток, как человек, с которым не стоит связываться. Угодить ему очень трудно и утомительно.

«Вы стали очень хороши в этом.»

«Я приспособилась. Теперь я живу здесь.»

«Ты говоришь так, как будто собираешься скоро уехать куда-то далеко.»

Беркне относился к моим мыслям несерьезно. Это не означало, что он относился к ним как к детскому нытью. Это просто означало, что любой человек, естественно, подумал бы так же.

«Хозяин сошел с ума.»

В ответ на мою серьезность Беркне медленно моргнул.

«Безумие Ингорда - это Божье благословение.»

Медленно закрывая и открывая глаза, он признавал, что их хозяин действительно сумасшедший.

«Это то, что передавалось по империи. Знаете, почему? Потому что мир признает, что Империя и Ингорд процветают благодаря этому безумию.»

Божье благословение и процветание империи.

«Что за чушь ты вдруг несешь?»

«Но Сьюзен, безумие Его Превосходительства сильно поутихло с тех пор, как ты приехала. Не знаю почему, но я благодарен тебе и за это.»

Сказав это, Беркне вернулся в свою спальню. Я хотела было снять с себя груз, но у него было более облегченное лицо. Мне до сих пор смешно, когда я вспоминаю тот разговор. Было ли это Божьим благословением, когда человек сходил с ума? Такой человек, как Беркне, так бы не сказал. Скорее, естественнее было бы принять это как предел мировоззрения, изложенного в книге.

— Ваше превосходительство.

Это было тогда. Крупный мужчина протиснулся среди вельмож, которые начали собираться с запахом алкоголя и духов. Этим человеком был не кто иной, как Кин.

— Маркиз Крохерц...

Что заставило его бежать сюда в такой спешке? Я отмахнулась от своих банальных мыслей и сосредоточилась на форме рта Кина.

Вот что сказал Кин. Хозяин этого банкета, маркиз Крохерц, мертв.

http://tl.rulate.ru/book/53609/2439116

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
ОТЗЫВ #
Очень хорошая история! Заинтриговало, пойду искать продолжение)
Развернуть
#
здравствуйте!)
вскоре возобновлю работу над данным проектом :)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь