Глава 791 Количество жизней в твоих собственных руках
О женщине-звезде с такой высокой частотой появления сейчас говорят, что ее лицо знакомо не раз и не два.
Интуиция старухи сработала не из-за телевизионной рекламы.
Но в Субее он может найти давно забытое чувство.
Субэй сопровождает ее в машине и ведет короткую беседу. Морщины на лице пожилой женщины разгладились. Возникает иллюзия, что она надеется, что дорога может быть длиннее, чтобы она могла больше сопровождать себя.
До места оставалось совсем немного, старушка намеренно вышла на квартал раньше машины: "Я здесь".
"Тогда я вас провожу". Субэй подумала, что в любом случае она уже доставлена, и это не так уж плохо.
"Моя старушка, физическая сила еще есть. У вас, молодых, много чего есть, я не буду вас задерживать". Старушка подумала некоторое время и спросила следующее предложение: "Дитя мое, тебе удобно оставить телефонный звонок. Дашь мне номер?"
Субэй с готовностью согласилась и дала ей свой номер телефона, но не оставила своего имени. Возможно, старушка скоро узнает ее имя.
"Тогда до свидания". Старушка сказала с улыбкой: "Кстати, та карточка, без пароля, ты держишь свои собственные цветы."
"Что?" Субэй не понял смысла, но старуха уже ушла.
Субэй кивнул и помахал ей рукой.
"Водитель, пожалуйста, езжайте по этому адресу". Субэй назвала адрес.
Затем она коснулась руки и нащупала банковскую карту. Вспомнив слова старушки, Субэй поспешила попросить водителя снова развернуться. Оказалось, что старушка все еще оставила карточку у себя. Смысл этого предложения в том, чтобы сказать ей, что на карте нет пароля.
Старушка действительно все еще немного волновалась за Субэй, поэтому оставила карточку у нее, но в то же время она была несколько эгоистична, потому что чувствовала себя знакомой Субэй.
Когда Субэй вернулась, старуха уже исчезла, и найти ее не удалось.
Вокруг много зданий, и невозможно понять, куда ушла старуха.
Субэй была втайне раздосадована. Она только что дала старухе свой номер телефона, но не спросила ее. Если бы она захотела вернуть карту, у нее не было бы ни единого шанса.
Держать в руках такую банковскую карту как-то сложновато.
...
Старушка медленно шла домой, а Линь Ханьчэн и Линь Вэньюй вышли вперед, чтобы поприветствовать их: "Мама, бабушка!"
У Линь Ханьчэна лицо с китайскими иероглифами, величественное и достойное, полное ауры мужчины средних лет, занимающего высокое положение. Он увидел, как старуха выходит из машины, а в машине, казалось, все еще сидит большая фея. Он не смог удержаться и нахмурился.
"Мама, ты ходила в храм?" спросила Линь Ханьчэн. Будучи важным членом страны "с", он никогда не верил в призраков и богов. Вполне логично, что его мать не поверит в это. С момента основания страны семья Лин полагалась на собственные способности. Я всегда верил, что судьба в моих руках.
Если я боюсь, то боюсь, что когда моя мать состарится, она поверит в это и будет обманута.
Старая женщина - это госпожа Лин. Она любезно ответила: "Нет, я в это не верю".
Что касается дела "Даксянь", то "Даксянь" сказала, что это личное дело ее подруги. Прошу госпожу Линь не распространяться об этом, чтобы это не дошло до ушей свекрови и не создало проблем для семьи в будущем".
Видя, что мать отказывается говорить, Линь Ханьчэн сильно забеспокоился.
(Конец этой главы)
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/53602/2199952
Сказали спасибо 0 читателей