Глава 648 Стюард, проводите гостей
Когда Лу Хетинг ступил на свои длинные ноги и вошел в дом, все пылкие глаза уставились на него и за ним.
Он вошел с холодом, окутавшим его тело, заставив присутствующих непроизвольно напрячь нервы. В его глазах не было Субэй и Дабао, но он был пуст, и старейшины вдруг стали немного недовольны.
В этот день он вернулся один. Несмотря на то, что Лу Хетинг объяснил им ранее, в чем причина, старейшины неизбежно были недовольны и чувствовали, что это "заслуга" Субэя.
Куокунь подбежал к Лу Хетингу, был схвачен им в объятия и подхвачен одной рукой.
Отец и сын не разговаривали, но между ними возникла молчаливая близость.
Госпожа Лу не могла говорить о своем сыне в присутствии Ляо Синьтуна, не говоря уже о Субэй и Дабао. Она просто улыбнулась и сказала: "Хэ Тин вернулся? Садись и ешь! Так получилось, что Синьтун был там".
Только тогда Лу Хетинг заметил, что в семье появился еще один человек, которому здесь не место. Он стоял с достоинством и выглядел немного трусливо, отчего его глаза сузились.
Как она могла прийти сюда сегодня в таком виде?
Брови Лу Хэтина вдруг окрасились необычайно равнодушным сопротивлением, а его тонкие губы слегка сжались в прямую линию.
"Хозяйка, давай ужинать". Госпожа Лу выглядела так, будто не видела своего сына.
Лу Хетинг даже не снял пиджак и сказал: "Похоже, в такой день, как сегодня, не очень удобно угощать гостей дома?"
"Это не гость..." Госпожа Лу хотела сказать за Ляо Синьтуна.
Ляо Синьтун уже говорил очень разумно: "Господин Лу, я просто пришел повидаться со старейшинами и Куан Куном, и послал несколько новогодних подарков, чтобы показать свое сердце. Я не хотел задерживаться. Я не буду беспокоиться и приду в гости в другой день".
Она отступает, чтобы продвинуться вперед, надеясь заставить старейшин и даже Лу Хэтина принять во внимание ее отношение и немного задержаться.
Но она так много рассчитала в уме, но Лу Хетинг так не думал. Его истинное значение было буквальным, и он никогда не стал бы ничего разыгрывать с Ляо Синьтун.
"Стюард, проводите!" холодно сказал Лу Хетинг.
Ляо Синьтун был ошеломлен. Я не ожидал, что Лу Хетинг будет так недоброжелательна. Шел снег, она была здесь, ее обидели, и она просила полноты, но в обмен на его прямой приговор...
Ее глаза были полны грусти и терпимости, но было жаль, что Лу Хетинг не посмотрел на нее больше. Ее притворные эмоции были напрасны.
"Всех с Новым годом. До свидания." Ляо Синьтун все еще говорила разумно и прилично.
Госпожа Лу хотела кого-то оставить, но понимала, что это неуместно, и не хотела расстраивать сына в такие дни, поэтому ей оставалось только смотреть, как Ляо Синьтун уходит.
Лу Хетинг снял пальто и передал его экономке.
Не дожидаясь слов старших, Лу Хэтин сказал: "Я уже сказал бабушке, дедушке и маме несколько дней назад, что Субэй будет занята в эти дни. Это ее работа, и я не могу от нее отказаться, поэтому я буду приветствовать вас всех за нее. Просто ешьте".
"А как же Дабао?" сердито спросил старик Лу.
"Дабао нужно пойти к родственникам Субэй". Лу Хетинг кивнул и сказал.
Лу Вэйцзянь был так заблокирован, что не мог встать. Лу Вэйцзянь с помощью сказал: "Верно, моя невестка не выпрыгнула из скалы. У нее тоже есть родственники. Не будет лишним, если наш Дабао последует за ней. Дедушка, сделай глоток супа, иди сюда. Разве у нас здесь еще не наваристо?"
"Дедушка, ты ешь суп". послушно сказал Гунгун.
Видя умный и рассудительный вид Гунгуна, мастер Лу не выдержал такого гнева и ласково сказал Гунгуну: "До свидания, дедушка пей".
Вся семья принялась за еду.
Видя, что госпожа Лу все еще расстроена, Лу Вэйцзянь прошептал: "По моему мнению, правильно, что моя невестка не вернулась. Только когда я увижу Ляо Синьтун, я буду злиться. Некоторые люди не понимают, что это значит.
В это время они забегают в чужие дома. Приходят. Мой старший брат не ушел, это достаточно интересно".
Госпожа Лу была так рассержена, что собиралась его стукнуть. Он поспешно подобрал палочку для еды и положил ее в миску госпожи Лу: "Ты ешь еду! Ешьте еду!"
(Конец этой главы)
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/53602/2196348
Сказали спасибо 0 читателей