Глава 628
Увидев, что Субэй взял ожерелье, на лице мужчины появилась улыбка, затем его голова опустилась.
"Эй!" Субэй поспешно протянул руку и прощупал его дыхание, и обнаружив, что дыхание еще есть, он вздохнул и быстро позвонил по номеру скорой помощи.
В больнице Субэй не уходил.
Это дело касается и ее самой, она должна подождать, пока мужчина очнется.
Через некоторое время вошла медсестра с тазиком и полотенцем и вышла с мутной грязной водой.
После того как Субэй пошла платить деньги, она увидела, что несколько медсестер собрались вокруг, что-то негромко обсуждая, а некоторые молодые медсестры покраснели, как бы смущаясь.
"Такой красивый".
"Да, я никогда раньше не видела ничего подобного".
"Дай мне посмотреть. Правда!"
Увидев приближающегося Субэя, они расступились и пошли заниматься своими делами.
Субэй открыл дверь, едва не подумав, что зашел не в ту комнату. Выйдя из комнаты и посмотрев на номер дома, он понял, что не ошибся.
Но как же тот грязный, окровавленный и ничтожный человек, который был только что? Исчез!
Вместо него на больничной койке лежал красивый, застенчивый и светлолицый молодой человек, и только по шрамам на его лице он с трудом определил, что это тот самый человек.
Как будто медсестра только что принесла сказочную воду и внезапно изменила внешность мужчины.
Оказалось, что эти медсестры наблюдали за красавцем, который только что был здесь.
Доктор сказал Субэю: "К счастью, у всех пациентов травмы кожи, кости и мышцы не повреждены, просто восстанавливаемся".
"Но почему он упал в обморок?"
"Долгосрочное недоедание, возможно, он... голоден". Доктор поднял голову и посмотрел на Субэя. "Так дайте ему что-нибудь поесть".
В этом году все еще есть люди, которые голодают.
Субэй действительно не ожидала, что люди, которых не вырубили, будут голодать.
Она быстро сходила купить еды и пришла, и мужчина тоже проснулся.
Как только он проснулся, он замахал руками на Субэи, с тревогой думая, что хочет ей что-то сказать.
"
Ты имеешь в виду ожерелье?" Субэй достал ожерелье и держал его на ладони. "Ты уже отдал его. Я получил его до того, как ты потеряла сознание. Не волнуйся."
Услышав это, он действительно успокоился, а затем проглотил.
Субэй поставил перед ним всю еду и сказал: "Ешь".
Он, казалось, колебался некоторое время, но, глядя на улыбающиеся глаза Субэя без всякого городского правительства, сомнения в его сердце снова рассеялись, он взял еду и проглотил ее.
Су Бэй подумал, что тот неправильно его понял, и почувствовал себя виноватым. Он закрутил воду и протянул ему. Мужчина больше не колебался. Он выпил ее с потрохами и закашлялся.
"Это все твое, не паникуй". успокаивала Субэй.
Она прошла чуть дальше, чтобы не смотреть, как он ест, оставив ему достаточно достоинства.
Когда выяснилось, что он почти наелся, Субэй вернулась, подошла к нему и сказала: "Ты преследовал меня, чтобы вернуть ожерелье, верно?".
Мужчина кивнул.
"Тогда те, кто тебя избил, говорят, что ты был с их сестрой или женой или что-то в этом роде, они должны были неправильно понять? Ты не должен делать ничего подобного".
У Субэя не было никаких доказательств, только интуиция. Человек, который был так голоден, подобрал ее ожерелье, не для того, чтобы обменять его на еду, а чтобы послать его ей, рискуя быть избитым, показывая, что он не плохой человек.
(Конец этой главы)
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/53602/2195782
Сказали спасибо 0 читателей