Готовый перевод Honey, Why Can’t We Get a Divorce? / Дорогой, почему мы не можем развестись?: Глава 24.1

Я вообще не могла уловить смысл слов Сильвестра.

— Тео — высокий подросток, разве нет?

— Ты сказала, что он — ребенок.

— Конечно, он - ребенок, он же младше меня.

Сильвестр сдвинул брови, выражение его лица медленно потемнело...

Но почему? Я не знала, что творилось у него в голове.

— В любом случае, мы собирались поесть. Садись, Тео.

— Я еще не давал на это своего согласия.

— Так ты хочешь, чтобы я взяла и вышвырнула его из столовой?

Между Сильвестром и мной произошла странная конфронтация. В это время Ирен и Тео стояли между нами. Они были очень взволнованы.

Случись это в обычное время, я бы отступила, будь это возможным, но на этот раз я не хотела так поступать.

Только не перед Тео. Мне нужно было создать впечатление, что я защищаю его. Таким образом, он будет считать себя обязанным мне и будет следовать за мной по пятам.

— Сначала отведи его в ванную, а поесть он может и потом. Я не смогу сидеть с ним за одним столом из-за его запаха.

— И как давно у тебя вырос собачий нос? Что ты имеешь в виду под запахом? Я не чувствую никакого запаха.

На самом деле, я чувствовала, но сейчас мне нужно было притвориться и доказать обратное.

Я с улыбкой повернулась к Тео.

— Я не думаю, что сейчас мы можем поесть вместе с моим мужем. Поэтому следуй за Ирен в ванную, вымойся, а потом поешь в одиночестве. После этого приходи ко мне, понял?

— Я...я все понял. Я так и сделаю.

Тео мягко кивнул.

В романе Тео описывался, как довольно хладнокровный человек, но Тео, стоящий передо мной, был довольно милым. Это не удивительно, ведь все люди в детстве по-своему очаровательны. И я, определенно, не пропущу этот период в жизни Тео!

Кроме того, я также должна попытаться как-то сблизиться с Тео и завязать с ним дружбу. Ведь эта дружба принесет мне большую пользу в будущем.

Тем временем Тео, который понятия не имел, что происходит внутри моего мозга, просто мило улыбнулся.

Прости, что мне пришлось это сделать, Тео, но я ведь как-то должна жить в этом мире, верно?

Я печально помахала носовым платком в след Тео, который последовал за Ирен.

— В последнее время ты делаешь беспокоящие меня вещи.

За моей спиной внезапно раздался голос Сильвестра.

Неужели он действительно должен продолжать нападать на меня каждую секунду своей жизни?

Я пристально посмотрела на него.

— Зачем ты это сделал?

— А я разве сделал что-то не так? — ответил Сильвестр, вытирая рот носовым платком.

— Это ты совершила еще более странное действие, приведя сюда этого нищего ребенка и почти усадив его за мой обеденный стол. Если бы я это допустил, что бы со мной стало?

— Этот ребенок в будущем станет великим рыцарем, так что тебе следует проявить к нему немного доброты.

— Ну, он не ребенок — он молодой человек. Он слишком взрослый, чтобы называть его ребенком.

— Это неважно! Тебя так расстроил его возраст?

— Меня что-то расстроило? — Сильвестр повернулся ко мне и возразил. 

— Тебе не следовало так вводить меня в заблуждение. Когда ты сказала о ребенке, я ожидал увидеть кого-то более маленького.      

— И какое отношение его возраст имеет к чему-либо?

— Ты спрашиваешь, какое отношение к чему-либо имеет молодой человек, который вот-вот достигнет совершеннолетия?

— Именно? Что ты пытаешься мне сказать?

Я действительно не понимала, на что намекал Сильвестр, поэтому, конечно, я хотела все прояснить.

— Ты не просто невежественна, ты совершенно глуха к моим словам.

Что ты имеешь в виду, говоря мне все это?

Почему ты не можешь прямо объяснить мне суть происходящего прямо сейчас?

Я поджала губы и покачала головой.

— Когда ты научилась делать такое милое лицо? — Сильвестр расхохотался.

Я в первый раз увидела, чтобы он так хохотал. Поэтому я не могла не посмотреть на него широко открытыми глазами.

— Я вижу, что ты учишься делать все больше и больше выражений лица. Раньше твое лицо было таким же холодным, как кусок льда.

— Это комплимент или оскорбление?

— И то, и другое.

— Агх, да ладно!

Я вела себя так, будто была абсолютно раздражена, но, честно говоря, я испытала некоторое облегчение. Я не могу поверить в то, что меня утешило слово «милая».

— Значит, ты пока не собираешься выходить из дома?

Казалось, он решил перевести тему на запрет наследного принца, поэтому я кивнула.

— Я ничего не могу с этим поделать. Я не знаю, что произойдет, если снова осмелюсь выйти из дома.

— Ну, в конце концов, получается, что наследный принц – настоящий ублюдок.

Сильвестр рассмеялся, и я последовала его примеру.

— Ладно, теперь мне нужно покинуть дом.

Я посмотрела на него и удивилась, почему он решил вдруг поделиться со мной этим.

— Действительно?

Сильвестр самодовольно улыбнулся и вместо ответа уставился на меня.

— Ты решил похвастаться тем, что тебе разрешено покидать дом, а мне – нет?

Что за нелепость.  

http://tl.rulate.ru/book/53527/1643164

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Год спустя открылась глава)
Вот это я попала по дате (щас ночь 11 но морально то ещё 10 число))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь