Готовый перевод Лохматый Защитник / Хитрость Мародёра: Глава 28

Сириус вздохнул и повернулся к папке, которую Пенелопа положила с краю стола еще до начала встречи. Вытащив три куска пергамента, он передал их своим гостям.

Глаза Амелии расширились от удивления, когда она прочитала его.

— Ты завтра собираешься усыновить Гарри?

— Да, — подтвердил Сириус, — и вы все приглашены на церемонию.

— Буду очень рад, — с энтузиазмом откликнулся Корнелиус. Он выглядел вне себя от радости, и Сириус был уверен — Корнелиус в душе уже прыгает от счастья, что его пригласили на такое престижное мероприятие.

— Я тоже, — с улыбкой сказал Берти. — Давно я не видел родовую магию в действии. Могу я поинтересоваться, как это связано с Альбусом?

— Ты хочешь исключить любую возможность для Альбуса оспорить твое опекунство, прежде чем допустишь его не этот Совет, — проницательно заметила Амелия. — Если мы выступим в качестве официальных свидетелей от Министерства, ему будет весьма затруднительно заявить о недействительности церемонии.

— Да, — ничуть не смущаясь, прямо ответил Сириус, — после завтрашнего ритуала усыновления он не сможет оспорить мое опекунство. Послушайте, — тяжело вздохнув, попытался объяснять Сириус, — ему уже известно все, что я сегодня вам показал. Не сомневаюсь, что у него в уме уже сложился грандиозный план о том, как повергнуть Волдеморта, и я уверен, что этот план включает Гарри. Дамблдору придется понять, что с этого момента, не ему принимать решения относительно Гарри, за исключением вопросов, относящихся к его обучению в Хогвартсе, и ему придется считаться с планами других людей, — после небольшой паузы он продолжил, — мне нравится наш план. Я считаю, что он разумен, и у нас все получится. Думаю, будет лучше, если Альбус поймет это и поможет нам. Хотя я уверен, что если мы дадим хотя бы одну единственную возможность, он сможет убедить остальных, что ему лучше знать.

— Возможно, ты прав, — начал Берти.

— Возможно? — взбудоражено вскричал Корнелиус, — он абсолютно прав, и ты это знаешь! Альбус всегда считает, что ему лучше знать. Я готов признать, что в некоторых случаях это действительно так, хотя если бы он делился большим, чем простая отговорка: «это для всеобщего блага», мы могли бы признать его правоту. Он уже допустил немало ошибок, как показали события последних нескольких недель. Он частично несет ответственность за то, что человек не получил справедливого суда, и, как результат, он оставил ребенка, который поверг самого ужасного темного волшебника наших времен, с агрессивными магглами, ненавидящими магию! Я согласен с тем, что Альбус должен быть частью нашего Совета, но Сириус совершенно прав — Альбусу придется понять, что не он будет возглавлять битву, и мы не обязаны всегда принимать его способ ведения дел!

Амелия согласно кивала на эти слова Министра, и Берти решил расставить все точки.

— Ты тоже так думаешь, Амелия?

— Я очень уважаю Альбуса Дамблдора, — твердо заявила Амелия, — но не могу отрицать правоту Корнелиуса и Сириуса в данном вопросе — Дамблдор действительно допустил много ошибок, особенно, в отношении Гарри. Судя по его действиям до сих пор, — продолжила она, махнув рукой на Омут Памяти, — он сделает Гарри центральной фигурой любого плана. Я согласна с Сириусом — мы не должны принимать план, основанный на том, чтобы возложить всю тяжесть борьбы на тринадцатилетнего парня.

— Возможно, Альбус сделал это из-за пророчества, — предположил Берти.

— Теперь ему придется обойтись без Гарри, — сердито ответил Сириус.

Амелия вперила в Берти пристальный взгляд.

— Помимо того, что я впервые безоговорочно согласна с Корнелиусом — я тоже уверена, что пророчества — это полная чепуха — ты на самом деле думаешь, что мы добьемся лучших результатов, если возложим победу над таким злом как Волдеморт, на плечи молодого, неопытного и едва обученного волшебника, а сами отойдем в сторону и будем ждать результатов, как это делает Дамблдор? Ты действительно думаешь, что это лучше имеющегося у нас плана? — спросила она, кивнув на кусок пергамента на столе.

— Нет, — со вздохом сдался Берти, — я тоже считаю, что будет лучше, если мы поставим Альбуса перед фактом. Тем не менее, я также уверен в том, что пророчество тоже не следует сбрасывать со счетов, как и то пророчество, которое мы увидели в третьем воспоминании. Мы можем попытаться защитить Гарри по мере наших сил, но пророчества имеют неприятное свойство сбываться, несмотря на все наши усилия.

— Возможно, ты прав, — признал Сириус, — я обеспечу Гарри обучение, чтобы даже при худшем развитии событий, у него было как можно больше шансов. Я позабочусь о том, чтобы у него были все возможные преимущества на руках, если ему придется столкнуться с этим чудовищем. Тем не менее, я не допущу, чтобы все считали его обязанным победить Волдеморта.

Берти кивнул.

— Справедливо.

— Меня кое-что беспокоит, Сириус, — сказала Амелия, привлекая его внимание, — усыновление? Вы с Гарри провели вместе всего одну неделю. Я понимаю, что ты хочешь исключить любую возможность для Дамблдора оспорить твои права на опекунство, но не думаю, что следует настолько форсировать отношения с Гарри.

— Я бы согласился с тобой, если бы провел с Гарри всего одну неделю, — прервал ее Сириус, — ты помнишь о том, что настояла на прохождении мной курса лечения?

Она осторожно кивнула.

— Ты взял с собой Гарри.

— Да, — просто ответил Сириус, — мы поехали в Долину Целителей. Она находится в сфере времени. Если вне этой сферы проходит неделя, то в ее пределах могут прийти месяцы. Мы с Гарри провели там два месяца.

Берти улыбнулся.

— У Ноши Черного Ястреба? Как он?

— У него все хорошо. И он очень хорошо знает свое дело. И я, и Гарри уже в порядке, — облокотившись о каминную стойку, он повернулся к Амелии, — может быть, мы немного спешим с усыновлением, но мы оба этого хотим.

— Тогда, завтра на церемонии я буду представлять Отдел по делам сирот-волшебников и прослежу, чтобы все юридические документы были надлежащим образом оформлены, — предложила Амелия. — Полагаю, Брайан тоже там будет?

— Да, — ответил Сириус.

— Отлично! — воскликнул Корнелиус, хлопнув в ладоши. — Так, Сириус будет присутствовать на заседании Визенгамота в четверг, а затем, думаю, будет разумно организовать встречу с Альбусом и проинформировать его о наших планах.

— Можно назначить встречу на утро пятницы, — предложил Сириус, — думаю, мне придется встретиться с ним наедине сразу после заседания Визенгамота.

— Возражений нет, — сказала Амелия, а Берти кивнул в знак согласия.

— Очень хорошо, — сказал Корнелиус, — наверное, будет разумно встречаться каждую неделю для подведения итогов?

— Встречи должны проходить здесь, потому что нам известно, что это место наиболее защищено, насколько это возможно, если ты не против, Сириус.

— Меня устраивает такой вариант.

Они обсудили оставшиеся детали, и Сириус проводил всех к камину. Первым ушел Корнелиус, за ним последовал Берти, и Сириус остался наедине с Амелией.

— Я хотел поблагодарить тебя, за все, что ты сделала, — сказал Сириус, чувствуя себя странно, — меня бы здесь не было, если бы ты не очистила мое имя.

Амелия улыбнулась и вытащила продолговатую коробку из внутреннего кармана своей мантии.

— Я хотела отдать ее, как только увижу тебя, но... вот, — сказала она и протянула ему коробку с церемониальным поклоном, — думаю, это должно быть возвращено тебе.

Сириус принял коробку и осторожно открыл ее, прерывисто вздохнув при виде своей палочки. Как только он схватил ее, знакомая прохладная волна прошлась по всему телу, заструившись по венам как ртуть.

— Спасибо!

Амелия только улыбнулась.

— Ты сможешь отблагодарить меня, хорошо присматривая за Гарри, — после небольшой паузы она продолжила, — как я поняла, лечение ему помогло.

— Нам обоим, — повторил Сириус, не желая выдавать, насколько сильно Гарри нуждался в этом лечении.

Она кивнула, в ее глазах было отчетливо видно сострадание и понимание. Попрощавшись, она отправилась в Министерство Магии.

После ее ухода Сириус остался в приемной один. Он тяжело вздохнул, устало потер лоб, но улыбнулся, снова почувствовав в руках свою старую палочку. План вступил в действие, но нужно было еще многое успеть сделать.

o-O-o

— Я думал, ты дождешься ритуала усыновления, прежде чем Гарри заявит права на кольцо наследника рода Блэк, — спросил Ремус, в то время как Сириус усаживал Гарри в кресло напротив стола главы рода в Блэк-Мэноре.

Гарри уставился на ритуальную чашу и маленький кинжал со смесью трепета и нетерпения во взгляде. Он хотел пройти ритуал Наследования, хотя и признавал, что комментарии Сириуса о крайне темном характере родовой магии беспокоят его.

— Так и было, но я передумал, — жизнерадостно ответил Сириус. — Мы с Корнелиусом договорились, что будет неплохо держать Люциуса как можно ближе, при этом нейтрализовав его. Хотя все зависит от его поведения на завтрашней встрече. Мы уверены, что он попытается ударить нам в спину при первой же возможности, поэтому... я хочу, чтобы все вопросы с наследованием были решены до завтрашней семейной встречи, чтобы Люциус никаким образом не смог вмешаться в процесс.

Ремус тяжело вздохнул и кивнул.

— Мне уйти?

— Нет, все в порядке, ты признанный родом управляющий делами, — заверил его Сириус, затем пересек комнату и встал рядом с Гарри, — ты все помнишь, что я тебе объяснял?

— Да, — ответил Гарри, — ты объявишь меня наследником, я соглашусь с этим, а потом магия начнет испытывать меня.

— Все верно.

— Рискну показаться занудным, но этот ритуал может занять какое-то время, а нас ждут у Уизли, — вмешался Ремус, занимая место с другой стороны от Гарри.

— Уизли ждут тебя, а мы с Гарри станем неожиданным дополнением, — задорно отметил Сириус, а Гарри постарался скрыть улыбку. Они решились на эту уловку, потому что Уизли очень уважительно относились к Дамблдору. Вряд ли они знали, что Дамблдор в Таиланде, но Сириус решил не рисковать.

— Спасибо за уточнение, — нарочито сухо ответил Ремус, — хочешь сказать, что мне одному придется терпеть фирменные перлы и косые взгляды Молли Уизли.

— У нас полно времени до назначенной встречи, — успокоил его Сириус. — Кроме того, если все пройдет также как во время ритуала признания наследника рода Поттер, мы все успеем закончить в течение получаса, — ухмыльнулся он Гарри, который закатил глаза на слова своего крестного.

— Ладно, давайте уже приступим, — сказал Ремус.

«Фамилиус магикус» Сириус вытащил свою палочку и постучал по чаше. Его действия вызвали облачко тумана с серебряными искрами магии. Кинжалом, разрезав ладонь и удерживая ее над чашей, он дал стечь каплям крови в нее.

— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, называю Гарри Джеймса Поттера, главу рода Поттер, наследником рода Блэк, кровью, магией, законом и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так!

Гарри принял ритуальный кинжал и постарался успокоиться. С гримасой порезав ладонь, он также дал стечь тяжелым каплям в чашу.

— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, принимаю обязанности наследника рода Блэк, кровью, магией, законом и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так!

Магия рода Блэк, клубясь из чаши серебряным туманом, окружила Гарри. Он почувствовал давление, которым она пыталась испытать его. Это так отличалось от магии Поттеров, которая тепло приветствовала своего наследника. Магия рода Блэк оставляла ощущение ледяного холода. Но он стойко держался в центре холодного тумана. Он хотел, чтобы все получилось, ради своего крестного, который так много сделал для него, что не передать словами, он спас его от Дурслей, дал ему дом и любящую семью.

Магия резко отпрянула от него и устроилась на чаше в виде серебристой змеи. Гарри почувствовал, как на его пальце появился перстень.

Не подумав, Гарри прошипел:

— Привет.

Змея встала в стойку, раскрыв капюшон:

— Говорящ-щ-щий!

— Да, — ответил Гарри, — а ты встречалась раньш-ш-ше с другими говорящ-щ-щими?

— До тебя был всего один говорящ-щ-щий, детеныш-ш-ш, — ответила змея.

— Сириус говорил мне, что ты — змея, но я даже не подумал, что могу поговорить с тобой, — заворожено сказал Гарри.

— Ты — говорящ-щ-щий, поэтому мы мож-ж-жем понимать друг друга. Знай, нас-с-следник рода Блэк, лорд Поттер — в твоих жилах течет кровь и магия наш-ш-шего рода. Мы сделаем все, чтобы защ-щ-щитить тебя, также как и грифон Поттеров, — сменив позу, она посмотрела на Сириуса. Гарри только в этот момент осознал, насколько обеспокоил крестного незапланированный ход ритуала. — Мы уж-ж-же однаж-ж-жды объединялись ради тебя, и сделаем это с-с-снова, когда это потребуется. Помни это, детеныш-ш-ш.

После этих слов змея исчезла, а Гарри почувствовал морозный холод на своей коже, как будто магия Блэков впитывалась в него.

— Гарри? — хрипло прошептал Сириус, осторожно положив руку на его плечо

Гарри посмотрел на него и улыбнулся:

— Со мной все хорошо. Змея сказала, что будет защищать меня, также как грифон.

— Ага, — странно, но его слова, почему-то, совсем не успокоили Сириуса, и Гарри не понимал причины этого.

— Это ведь хорошо, да? — с беспокойством спросил он.

Сириус и Ремус обменялись взглядами над его головой.

— Что? — раздраженно спросил Гарри.

— Мы просто удивились, — наконец ответил Сириус. — Семейная магия обычно не действует так, как это происходит с тобой. Я никогда не слышал, чтобы тотемы были настолько... — покачав головой, он попытался найти подходящее слово, — взаимодействующими? Разговорчивыми? Сотрудничающими? Оберегающими? Все вместе?

— О, — нахмурился Гарри, — ну, змея сказала, что уже давно не могла поговорить с кем-то. Не ошибусь, если предположу, что у других тотемов нет способа разговаривать с людьми?

— А это аргумент, — сказал Ремус, — по крайней мере, мы убедились, что ты не потерял способности парселтангу. Я предполагал, что после очищения твоего шрама, ты мог утратить эту способность.

Гарри медленно кивнул. Он тоже так думал.

— Похоже, мне уже не избавиться от этого.

— Я знаю, это не самая популярная способность, Гарри, — утешил его Сириус, — но она может оказаться очень полезной в будущем.

— Только если я планирую, стать укротителем змей, — пошутил Гарри, чувствуя, как его отпускает напряжение, когда получил еще одно доказательство того, что Сириуса и Ремуса не беспокоят его знания парселтонга.

— Очень смешно, — слегка хлопнул его по плечу Ремус, но, заметив краем глаза время, побледнел, — нам пора собираться.

Сириус закатил глаза, но тщательно очистил чашу и кинжал, прежде чем убрал их в специальный шкафчик. Ремус торопливо провел их к камину в приемной и первым прошел в него, чтобы предупредить Уизли о неожиданном дополнении, за ним проследовали Гарри с Сириусом.

Гарри споткнулся при выходе из камина и молча обрадовался тому, что смог удержаться на ногах. Он быстро освободил проход, чтобы дать место выходящему Сириусу, и сразу был пойман в крепкие объятия Молли Уизли.

— Гарри! — с улыбкой поприветствовала она. Едва она отпустила его, он воспользовался возможностью и отступил назад, встав рядом с ухмыляющимся Роном. — Как я рада тебя видеть! Выглядишь просто отлично! Ты еще довольно худой, но мы сегодня тебя накормим до отвала!

— Мы не рассчитывали на ужин, — быстро вмешался Ремус, — не хотелось доставлять вам беспокойство.

— Чепуха! — возразила Молли, — всего парочка ртов нас не разорит.

В этот момент из камина величественно вышел Сириус, и Гарри кожей ощутил, как напряглась Молли.

— Прошу прощения, меня немного задержали, — сказал Сириус, протянув в приветствии руку Молли. Приняв протянутую в ответ руку, он поцеловал костяшки ее пальцев, — миссис Уизли.

Артур, стоявший неподалеку с недочитанным Ежедневным Пророком под мышкой, вышел вперед. Его глаза быстро пробежались по гербам на мантии Сириуса, не пропустили также перстень на его пальце:

— Лорд Блэк.

— Мистер Уизли, — официально поприветствовал Сириус, — прошу, зовите меня Сириус.

— Ну и ну, — вполголоса пробормотал Рон, — похоже, все серьезно, — толкнул Гарри локтем и фыркнул, — Очень серьезно! Понял?

Молли бросила на своего младшего сына взгляд, а ля «веди себя прилично!».

— Для тебя, Артур и Молли, — ответил на предложение Сириуса Артур. Махнув в сторону всего своего семейства, среди которых был также один из его старших сыновей, с которым Гарри ранее не встречался, продолжил, — мой старший сын, Билл, Перси, близнецы Фред и Джордж, ты уже конечно знаком с Роном, и, наконец, Джинни. Чарли занят, не смог придти.

Все названные после представления кивали и приветствовали гостя.

— Какая приятная неожиданность! — улыбнувшись, сказала Молли, — это просто отлично, что профессор Люпин смог привести вас обоих с собой.

— Прошу, зовите меня Ремус, — поспешно попросил Ремус, — я с трудом отучил Гарри называть меня профессор.

— Признаюсь, этот визит такой неожиданной по моей вине, — сказал Сириус, извиняясь за их нежданный визит, — немногие знают, что Гарри уже перешел на мое попечение, и мы стараемся не афишировать этого до момента официального объявления в Визенгамоте.

Артур кивнул с пониманием.

— Поздравляем вас обоих по поводу опекунства, — сказал он.

Молли распирало от желания высказаться, но она сдержалась.

— Спасибо, — гордо ответил Гарри.

Сириус взлохматил его волосы и тепло улыбнулся:

— Мы оба счастливы.

Посчитав приветственную часть законченной, Сириус официально обратился к Артуру:

— Причиной нашего сегодняшнего визита является ряд вопросов между нашими родами, которые требуют обсуждения. Мы можем воспользоваться вашей гостиной?

— Конечно, — сказал Артур, бросив на него испытывающий взгляд.

Молли махнула рукой, выпроваживая детей из комнаты:

— Так, собирайтесь и идите играть во двор.

Сириус удержал за плечо Гарри и откашлялся.

— Гарри останется, Молли. Он должен присутствовать, как глава рода Поттер и наследник рода Блэк.

Ее желание возразить было очевидным, но она сухо кивнула, сдавшись перед напором Сириуса, который привел в качестве аргумента вопросы рода.

— И, так как вопросы, которые мы будем обсуждать, затрагивают услуги, оказанные Роном нашим родам, вы можете захотеть также его присутствия, — продолжил Сириус, — конечно, я не настаиваю, это на ваше усмотрение... — добавил он, переведя взгляд на Артура.

Молли молниеносно повернулась к своему мужу:

— Артур, дорогой...

— Рон может остаться, — твердо заявил Артур, — и Билл...

При этих словах, выходивший из комнаты Билл, остановился.

— Тебе следует остаться, как моему наследнику, — коротко объяснил Артур.

«Как все странно» — подумал Гарри, когда Артур проводил их с Сириусом и Ремусом к одному краю стола и твердой рукой удержал на другой стороне Рона, который двинулся, было, чтобы сесть рядом со своим другом. Трое мужчин семейства Уизли заняли места напротив них, а Молли устроилась рядом со своим мужем. Судя по взгляду, которым обменялись Артур с Молли, она не должна была участвовать в предстоящем обсуждении, но, тем не менее, настаивала на своем присутствии.

Артур со вздохом сдался.

— Признаюсь, я удивлен, — сказал он Сириусу, — прошло немало времени с тех пор, когда Уизли признавали Древним и Благородным родом.

Сириус пожал плечами.

— Честь рода не только во внешнем лоске, Артур. Со временем ты сможешь вернуть свое место в Визенгамоте, даже если тебе не удастся пока вернуть титул. Но мы сегодня собрались не для обсуждения этого вопроса.

Артур удивленно поднял бровь:

— И что мы будем обсуждать сегодня?

— Первый вопрос относится к Гарри, — сказал он, мягко подтолкнув того.

Нервно откашлявшись, Гарри собрался с духом и сказал:

— Мистер Уизли, вы и ваша семья были очень добры ко мне с тех пор, как я вернулся в магический мир, а Рон стал моим первым другом, поэтому... — сделав глубокий вздох, он продолжил, — как, гм, как глава рода Поттер, я имею честь предложить вам союз между родами Поттер и Уизли.

Рон, покрасневший при словах Гарри относительно их дружбы, расцвел в улыбке. Очевидно, он достаточно знал о традициях чистокровных, чтобы понимать, что участие в союзе является чрезвычайно важным показателем для рода. Если, к тому же, вступить в альянс предлагает род с положением подобным Поттерам, то это большая честь, особенно, учитывая сравнительно низкий статус рода Уизли. Билл также выглядел довольным, хотя и немного удивленным.

Молли была ошарашена, и бросила изумленный взгляд на не менее удивленного мужа.

— Это... — собравшись с мыслями, Артур откашлялся и попытался ответить, — это очень заманчивое предложение, Гарри, но...

Услышав это «но», Гарри внутренне поник.

Сириус вмешался:

— Мы подумали, что союз должен быть альянсом дружбы между родами, Артур.

Так как Уизли не были в состоянии вступить в союз политической или финансовой взаимопомощи и поддержки вследствие потери места в Визенгамоте много лет назад, такие условия союза они смогли бы выполнить.

Артур облегченно улыбнулся.

— Дружбы? — переведя взгляд с Гарри на Сириуса и обратно, он ответил, — лорд Поттер, для меня будет честью вступить в этот альянс. Как может быть иначе?

При этих словах Рон и Гарри радостно переглянулись, а Гарри ощутил довольно чувствительный толчок Сириуса.

— Благодарю, мистер Уизли.

— Думаю, ты можешь называть меня Артур, Гарри, — с улыбкой сказал глава рода Уизли. Потом неожиданно нахмурился, — боюсь, у нас сейчас нет нашей ритуальной чаши. Она, вероятно, где-то в нашем семейном хранилище.

— Мы можем провести ритуал вступления в альянс в другое время, — покладисто согласился Сириус, — твоего слова, конечно же, будет достаточно, пока мы не проведем его.

Молли улыбнулась Гарри.

— То, что ты сделал для нашей семьи, бесценно, Гарри! Спасибо!

Гарри покраснел.

— Следующий вопрос, который мы хотели обсудить, — спас своего крестника Сириус, — относится к роду Блэк. Надеюсь, придет время, когда мы также сможем заключить союз дружбы между нашими родами, но, откровенно говоря, прежде нам нужно лучше узнать друг друга.

Артур кивнул:

— Полностью согласен с тобой.

— На данный момент, между нашими родами имеется долг чести, — продолжил Сириус, — Признаюсь, я был очень несдержан, когда пытался схватить крысу в Хогвартсе, и в результате этого случайно пострадал Рон...

Гарри заметил, как постепенно во взгляде Молли разгорается пожар ярости. «Неужели Рон не рассказал Молли о том, что эти события закончились для него сломанной ногой, или о том, как его похитил Сириус» — промелькнула у него мысль.

— По словам моего адвоката, вы имели полное право предъявить мне обвинения в нападении, — продолжил Сириус, обращаясь, в основном, к Артуру, — Если бы вы так поступили, я все еще находился бы в бегах...

Ремус кашлянул.

— ...или же вернулся в Азкабан, — допустил Сириус, — а Гарри все еще был бы у Дурслей.

Гарри с удовольствием отметил, что этот аргумент немного смягчил гнев Молли.

— В благодарность за вашу доброту и во исполнение возникшего у меня долга, я хочу принять финансовые обязательства в отношении образования Рона, вплоть до уровня Мастерства, если он захочет этого. Эти обязательства будут охватывать оплату за обучение, покупку школьных принадлежностей и карманные деньги, в согласованных с вами размерах, — завершил Сириус.

— Ого, — пробормотал Рон с расширившимися глазами.

Ремус вытащил из кармана мантии кусок пергамента и вручил Артуру.

— Все детали изложены здесь.

— Ну, мы же не можем... — начала Молли.

— Молли, — резко одернул ее Артур. Он передал пергамент Биллу. — Это очень щедрое предложение, но, надеюсь, вы понимаете, что это не обязательно? Мое решение было принято в духе дружеской поддержки, которая лежит в основе альянса между родами Поттер и Уизли.

Сириус улыбнулся.

— Принимается, но, боюсь, честь моего рода требует выплаты долга, Артур. Я не приму отрицательный ответ.

Рон с трудом контролировал себя, ерзая на стуле рядом с Биллом. Он с нетерпением переводил взгляд со своего отца на Сириуса. Гарри мог легко угадать чувства своего друга — тот надеялся, что ему наконец-то не придется донашивать одежду за старшими братьями, пользоваться старыми книгами, что у него будет что-то свое.

Артур вздохнул и обратился к своему старшему сыну:

— А что ты думаешь, Билл?

Билл положил пергамент на стол. Его дружелюбное лицо было очень серьезным.

— С юридической точки зрения, все, похоже, в полном порядке, — ответил он. — Это — очень щедрое предложение, но, чтобы сделать выводы относительно того, насколько оно покрывает долг, мне нужно знать, что конкретно произошло, и каким образом Рон пострадал.

— Вопрос справедливый, — ответил Сириус, знаком остановив Артура, который пытался возразить своему сыну. — Дай подумать. Наверняка, тебе известна история о том, что я был признан невиновным в инкриминированных мне ранее обвинениях и что предателем был Питер, который скрывался в своей анимагической форме в вашей семье?

Билл кивнул.

— Имело место два инцидента. Первый произошел, когда я сильно напугал Рона, вломившись в общежитие и пытаясь поймать крысу там. Во время второго я схватил его на землях Хогвартса, когда он держал в руках крысу, и протащил его через туннель в Визжащую Хижину, случайно в процессе сломав ему ногу.

— Ты сломал ногу моему сыну? — вскочив с места, громко закричала Молли.

Артур рассерженно одернул ее:

— Молли!

Молли бросила на него сердитый взгляд и, с шумом вздохнув, села на свое место.

— Уже на следующий день со мной все было в порядке, честное слово, мам! — вмешался Рон.

— Ну, — протянул Билл, улыбнувшись своему брату, — я даю свое одобрение этому предложению. Думаю, так как Сириус прервал образование Рона в этом году, плата за его будущее образование является приемлемым возмещением, — после паузы, он добавил, — но, справедливости ради, я бы добавил пункт предоставления этого финансового обеспечения при условии удовлетворительных оценок со стороны Рона.

Рон скривился в гримасе.

— Согласен, — сказал Артур. Посмотрев на младшего сына, объяснил, — мы не настаиваем на «Превосходно» по всем предметам, но если ты провалишь какой-нибудь предмет, мы более не будем ожидать от лорда Блэка оплаты твоего обучения.

Билл внес изменения и вернул договор Ремусу для изучения. Ремус кивнул Сириусу, который, создав перо, подписал его, и передал оба Артуру.

— Да! — радостно вскочил на месте Рон, после того как его отец подписал договор.

— Помни, этот договор зависит от тебя и оценок, которые ты будешь получать, — напомнил Артур своему сыну.

Молли кивнула в знак согласия, но при этом бросила на Сириуса холодный взгляд.

— Несмотря на это, я не думаю, что деньгами можно возместить вред, причиненный ребенку.

Гарри прижался к Сириусу, услышав гнев в голосе Молли.

— Я согласен с тобой, — ответил Сириус, удивив этим всех присутствующих за столом, — хотя, в свою защиту, должен отметить, что в тот момент я не совсем контролировал себя. Двенадцать лет в Азкабане не проходят даром.

Это заявление немного усмирило гнев Молли, но она еще не сдалась.

— А теперь ты контролируешь себя? После всего одной недели лечения?

— Молли! — запротестовал Артур, ярко покраснев от стыда.

— Мы с Гарри провели некоторое время в Долине Целителей в Штатах, — суховато ответил Сириус. — Как вы, наверное, знаете, она находится в сфере времени. Мы провели там, в общей сложности, где-то два месяца.

Молли открыла рот, чтобы еще что-то сказать.

— Тем не менее, это не имеет отношения к нашей сегодняшней теме, — продолжил он, прежде чем она могла еще что-то сказать, — вне зависимости от того, в каком я был состоянии, я знаю, что бы я сделал с тем, кто сломал бы ногу Гарри, даже если это произошло случайно. Поэтому я согласен с тем, что денежная компенсация не сможет возместить мой поступок. Уверяю вас, предложение о стипендии не является извинением за мой поступок, это благодарность за то, что вы не предъявили обвинений по этому поводу, в результате чего я смог принять опекунство над Гарри.

Артур сжал руку Молли.

— Я благодарен за то, что ты понимаешь точку зрения моей жены. Так как Рон, похоже, не держит на тебя зла, и это он пострадал, я предлагаю оставить это происшествие в прошлом и двигаться дальше, — с этими словами он твердо посмотрел на свою жену.

Молли фыркнула, но кивнула.

Сириус склонил голову.

— Благодарю вас.

— Рон, — сказал Артур, поворачиваясь к своему младшему сыну, — есть несколько дополнительных вопросов, которые я должен обсудить с лордом Поттером. Тебе больше нет необходимости присутствовать здесь. Ты можешь присоединиться к своим братьям и сестре во дворе.

Одно мгновение показалось, что Рон хотел возразить, но, бросив Гарри извиняющийся взгляд, оттолкнул стул и вышел из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/53388/1354188

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь