Готовый перевод Nightfall / Да будет Ночь: Глава 33

Перевел: Fenix0904

Глава 33: Первая каллиграфия в сорок седьмом переулке

"Я могу продавать их, но у меня есть требование."

"Хозяин, какое?"

"Мы можем делать это на улице, но я хочу продавать ее, по крайней мере, в магазине."

"Магазин очень дорогой."

“В этом суть, потому что мое письмо также должно быть дорогим, иначе мне будет стыдно.”

"Хорошо, хорошо, я буду слушать вас."

После остаточного проигрыша аргументам Сан Сан, Нин Цюэ решил сражаться после капитуляции, чтобы сохранить хоть какую-то выгоду или репутацию. В конце концов, он согласился открыть магазин и продавать свою каллиграфию. Теперь проблемой было найти подходящее место, чтобы поставить лавку.

Позавчера они нашли гостиницу, когда она им нужна была. Сегодня им нужно было найти магазин в аренду, но такая удача действительно просто так внезапно не обнаруживается. Даже небеса не будут предоставлять такие хорошие возможности людям. Так что, для того, чтобы найти место, они должны были найти агентство недвижимости.

Менеджер недвижимости, словно командир армии, вынул карту и указал на пустые места и небрежно говорил цены. Нин Цюэ и Сан Сан посмотрели сначала на магазины, которые окружали дворец, а затем перешли к местам, которые окружали правительственные учреждения, и в конечном итоге выбрали восточную сторону Чанг Ан, которая была известна своим хаосом и беспорядком.

Несмотря на то, Чанг Ан был действительно большой, он по-прежнему плотно заселен. Таким образом, арендная плата была везде дорога. Можно сказать, что дюйм земли был столь же дорогим, как и дюйм золота. Даже в самой дешевой местности в восточной стороне Чанг Ан по-прежнему было трудно найти достойное место. У них только было менее чем 200 серебряных монет, чтобы использовать их в качестве арендной платы. Таким образом, не было много вариантов. В течение двух дней они следовали менеджером, чтобы найти подходящее место, но им не везло.

На третий день, они, наконец-то, услышали хорошие новости. Потерпев от требований Нин Цюэ и Сан Сан, менеджер взволнованно замахал руками и сказал Нин Цюэ, что кто-то передавал небольшой магазин живописи и каллиграфии другому человеку в сорок седьмом переулке в восточной части города. Магазин имел все материалы, необходимые для каллиграфии. Ежемесячная арендная плата составляет 15 серебряных монет, плата за передачу - 50 серебряных монет, а также осталось еще полтора года аренды в запасе. Все критерии идеально подходили требованиям Нин Цюэ, хотя на самом деле, это были требования Сан Сан.

Двое смотрели друг на друга и увидели удивление и счастье в глазах. Цена была действительно дешева, и в местоположение на карте не было плохим. Тем не менее, все еще нужно было увидеть, чтобы лично подтвердить. Кроме того, открытие магазина прожи письма было непосредственно связано с их жизнью в Чанге Ан в течение следующих нескольких лет. Они были осторожными и не приняли предложение немедленно. Вместо этого, они попросили разрешения взглянуть на тот магазин.

Когда трое прибыли на место, здесь не было ни арендатора магазина, и его хозяина. Менеджер открыл дверь, которая была покрыта грязью. Три человека вошли в небольшой магазин. Некоторые свитки с надписями висели на белых стенах. На восточной стене были кисти, чернила, бумага и черничный камень в деревянной раме. Наиболее удовлетворительным было то, что этот магазин имел задний двор и там был колодец. Нин Цюэ и Сан Сан небрежно ходили вокруг и осматривались, думая, что дешевая арендная плата была несколько предназначена.

"Мне не нравятся эти картины и каллиграфии. Плата за передачу должна быть меньше." Нин Цюэ посмотрел на свитки, что завалили всю стену, и на фальшивый и притязательный почерк на свитках. Нахмурился и сказал: "Кисти, тушь, бумага и чернильные камни - все товары низкого качества, но они по-прежнему могут использоваться.Я могу взять их в качестве мусора, но они должны учитываться как гранты ".

Сан Сан посмотрела на Нин Цюэ с гордой улыбкой, думая: "хозяин только что сказал красивые слова". Менеджер собирался плакать, вспоминая последние два дня. Он уже знал, насколько бедными была пара хозяина с слуги, но он не ожидал, что они будут такими скрягами! Я простой менеджер, а не ваш враг, почему продолжаете заставлять меня страдать?

После того, как менеджер страдал в течение долгого времени, они, наконец, заключили соглашение. Сан Сан достала коробку серебра из сумки. Она считала тщательно много раз, прежде чем отдала серебряные монеты. Обе стороны подписали контракт, и с этого момента, маленький магазин живописи и каллиграфии в сорок седьмом переулке в восточной части города официально принадлежал Нин Цюэ.

После того, как они счастливо отослали менеджера, Сан Сан положила ее сумку и вынула носовой платок, чтобы потереть руку и лицо. Она вытащила большое полотенце из ниоткуда и принесла ведро воды со двора, чтобы начать делать работу по дому.

Думая, что они могли бы подписать контракт сегодня, двое уже пришли со своим багажом. Судя по всему, менеджер не заметил эту деталь, в противном случае он мог бы установить более высокую цену. Тем не менее, более вероятно, что он был бы отпугнут этим бедным дуэтом и упал в обморок.

Магазин был наполнен запахом грязи. Тощая Сан Сан кропотливо двигалась с ведром воды и вымывала все.

Нин Цюэ не был озабочен этими вещами. Он взял стул и сел у двери, глядя на тусклый уголок города. Он смотрел на тихий 47 переулок и тени пагоды деревьев по сторонам улицы. Он чувствовал, что это место было, своего рода, изящным. Будущий бизнес, несомненно, будет большим, и он потратил так мало денег. Почувствовав в восторге невольно, Ning Que сказал с улыбкой, "рука Учителя получили чешется!" Невольно почувствовал восторг, Нин Цюэ с улыбкой сказал: "Рука хозяина чешется!" (п.п. Ну вы поняли...( ͡° ͜ʖ ͡°) )

Занятая Сан Сан, также имевшая хорошее настроение сегодня, ответила: "Ночью."

"Хорошо."

Примерно после обеда, Сан Сан развернула свиток, вынула чернила и чернильный камень. Она налила воду в тарелку и медленно измельчила чернильный камень, перемещая его по кругу на тарелке. Вскоре появились чернила.

Все это осталось от прежнего владельца. Они были низкого качества, зато был полный комплект. Нин Цюэ уже держал перо и молча ждал в стороне. На подставке для ручек перед его правой рукой было шесть кистей для письма.

Так как сжиженное чернило было плохого качества, не было никакого аромата, но вместо этого был плохой запах чернил. Кисти на поставке не были наилучшими для письма, но он обращал внимания на эти маленькие детали. Лицо его было наполнено обнадеживающей улыбкой.

Так называемый "зуд" был не из-за того, что он хотел украсть серебро или шлепнуть зад Сан Сан, а потому, что он хотел написать каллиграфию. (п.п. (╮°-°)╮┳━━┳ ( ╯°□°)╯ ┻━━┻)

Нин Цюэ любил каллиграфию. Даже если бы не было никакого письменного оборудования, до тех пор, пока была ветка дерева или большой черный зонтик, он часто писал на земле. В шестнадцать лет своей жизни, написание каллиграфии и медитация, несомненно, были самыми важными вещами для него.

Толстая кисть погрузилась в тарелку. Волосы кисти полностью впитали чернила и Нин Цюэ стоял прямо. Он спокойно смотрел на бумагу и поднял кисть. Когда кисть была поднята, было чувство, словно меч был вынули из ножен, а когда она приземлилась на бумагу, то словно этот меч рубанул кость. Когда его запястье немного двинулось, на бумаге появилась линия.

Эта линия была толстая и тяжелая, словно густые брови сильного человека.

Когда Нин Цюэ нанес первый удар, он слегка остановился, но плавно продолжил. После всех этих лет, путь каллиграфии был вырезан глубоко в его разуме и душе. Ему не нужно обращать внимание на бумагу и он был в состоянии умело писать слова. По мере того как кисть перемещалась справа налево, простой, но беззаботный запах выпрыгнул из бумаги.

Первая работа каллиграфии Нин Цюэ, написанная в Чанг Ан, содержала только два предложения.

"Горы могут быть высокими и реки могут разливаться, в этом мире могут быть тысячи красивых видов. Но если бы Старая Кисть не запечатала их, то все они были бы забыты во времени."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/533/19117

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод!!!😃😃😁
Развернуть
#
Мудрые слова. Я почему то проникся к этим словам
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь