Готовый перевод The Necromancer King (A Game Of Thrones) / Король-Некромант(Игра престолов): Глава 35. Запугивание

“Спасибо тебе за этот подарок, Иллирио.”

Эйрион аккуратно положил тёмное драконье яйцо обратно в мерцающий сундук, а затем поднялся на ноги и закрыл его. Тело Иллирио, казалось, напряглось, когда рыцари души посмотрели на него с ужасающими улыбками. Это заставило его задуматься, может ли Эйрион просто всё забрать силой и уйти… возможно, оставив после себя след крови.

Мог бы он…?

Иллирио посмотрел на очаровательное лицо Эйриона, пытаясь разглядеть хоть какой-то намёк на эмоции. Его поиски не увенчались успехом, и капля пота скатилась с его лба. Он начал думать обо всех тех моментах, когда его император пачкал кровью свой меч, и гадал, не будет ли этот раз следующим.

“Я…”

Двое рослых мужчин, которые служили Иллирио, не хотели быть частью этого и остались на месте, когда Эйрион благородными шагами приближался к Иллирио.

“Он собирается…?”

Сейчас это действительно возможно. Рядом с Эйрионом лежал его длинный острый меч… не стоит даже упоминать о его разрушительной магии, которая может унести жизни целой армии, что уж говорить об одном человеке.

Эйрион крепко схватил его за плечо.

И засмеялся.

“Иллирио, ты выглядишь так, будто увидел голодного дракона! Ну же, приободрись… ты не сможешь служить в качестве моего магистра, если будешь в таком подавленном состоянии.”

“Я… ах… хахахах…” Иллирио нервно рассмеялся, когда его растущее напряжение начало спадать.

Эйрион улыбнулся, прежде чем объявить своё решение.

“Я решу о-”

“Нет, нет, нет нужды в награде!” – прервал его Иллирио.

“Как я и сказал, это всё подарки к вашему шестнадцатилетию. Это будет бесстыдно, если я попрошу награды за простой подарок… нет, это неприемлемо! Это то, во что я, Иллирио Мопатис, верю. Всё, чего я прошу, это твоя милость, мой император.”

Твоя милость дороже любого яйца дракона…

Подумал Иллирио, преклоняя колено и не двигаясь, пока Эйрион не повернулся.

“Отлично… ты получишь её. Я буду более высокого мнения о тебе с сегодняшнего дня, Иллирио Мопатис. Поскольку в ближайшем будущем появятся больше возможностей, ты определённо поднимешься на более высокие позиции. Если ты продолжишь проявлять себя, конечно.”

“Спасибо, мой император. Я проявлю усердие и выполню свои обязанности на максимально возможном уровне. Я клянусь в этом своими богами…”

Как будто ты веришь в кого-то из них… лучше бы ты поклялся своим сыром. Подумал Эйрион.

“Теперь можешь встать.”

Рыцарь души схватил сундук и потащил его в одной руке, когда Эйрион выходил из особняка. Все рыцари души ушли, за исключением двоих. Сир Робб посмотрел на Иллирио безэмоциональным взглядом.

“Ты хорошо постарался, чтобы умилостивить нашего лорда, толстяк. Однако… если ты будешь угрожать ему или стабильности империи, я разрежу тебя вот этим мечом. Подарок, который ты так мило предоставил, всего лишь означает, что ты можешь сохранить своё положение и ничего более. Тебе следует это хорошенько запомнить.”

Сир Робб повернулся и вышел из комнаты. Лучник почесал свои волосы и усмехнулся.

“Он сказал правду, хотя моя стрела может попасть в тебя первой… хахаха.” – заявил лучник, прежде чем ускорить шаг, чтобы догнать сира Робба. Однако он повернулся к Иллирио, чтобы сделать это заявление.

“В то же время, тебе не стоит сильно переживать об этом, если искренне служишь нашему лорду. Он ценит преданность и способности превыше всего. Посвяти себя ему и прояви свои способности на максимум… сделай это и я верю, что ты станешь лордом-магистром.”

“Возможно ты сможешь подняться даже выше. Я не думаю, что многие магистры способны подарить драконье яйцо.”

Оставив ему пищу для размышления, последовал за остальными рыцарями души.

Иллирио взял сухую тряпку и вытер пот.

Кто бы подумал, что он потомок Рейгара Таргариена и Элии Мартелл… интересно, станет он благословлением или проклятием для мира?

~

После возвращения в свой особняк, Эйрион поставил сундук напротив своей кровати. Рыцари души ушли, чтобы патрулировать город и следить за конкретными людьми, поскольку особняк и так охранялся.

“Разве это не прекрасно? Он лишился трёх мёртвых драконьих яиц, а мне даже не пришлось компенсировать это ему.”

Эйрион улыбнулся, посмотрев на сундук с тремя сокровищами.

“Я верю, что именно так должны выглядеть подарки. Они не несут за собой никаких обязательств…” – заявил Джейме.

“Это не всегда так, особенно с подарками высокой ценности. Это предельно ясно, что Иллирио использовал его, чтобы получить мою благосклонность, зная, что я собираюсь устранить его рано или поздно.”

“Ты всё ещё собираешься устранить его?”

“Возможно… но он сохранил за собой место магистра на данный момент. Если он сможет поставить моё дело выше своей жадности, то сможет остаться на неопределённый срок.”

Подъём Иллирио Мопатиса от бедного бандита в богача был достаточно впечатляющ и не мог быть совершён без определённых способностей. Из своего опыта Эйрион знал, что Иллирио имеет ценность. Он просто должен работать на него.

“Я мог бы даже дать ему более высокое положение, всё зависит от него.”

Джейме посмотрел на драконьи яйца, эффективно меняя тему. “В любом случае, какой прок тебе от этих яиц?”

“Я найду способ вернуть всех троих к жизни, хотя я уверен, что это будет намного сложнее, чем воскрешение человека. Не только это, мне придётся высидеть их, что является подвигом, который не совершали уже более столетия.”

“Но… я не такой, как те, что провалились прежде.”

Я могу обладать достаточной силой собственноручно, но дракон позволит мне путешествовать более комфортно и сделает меня ещё сильнее.

“Если кто и может вернуть драконов в этот мир, то это только ты.” – заявил Джейме.

“Ты истинный повелитель магии, в конце концов.”

Эйрион кивнул. “И вправду.”

~

После сытного обеда полного прекрасной пищи, Эйрион был готов начать путешествие в Браавос, где должен состояться заключительный бой его завоевания. Флот был готов к отплытию в любой момент… всё, что ему нужно, это отдать приказ.

Солнце ещё не полностью установилось над городом Пентос, когда Эйрион осмотрел свой флот издалека. Это был прекрасный вид, особенно со стен города. Флот также, казалось, увеличился после попытки осады, хоть и немного.

“Планируешь уплывать?”

Эйрион повернулся и увидел Визериса в весёлом настроении с кубком вина. Он усмехнулся, увидев своего дядю, который выглядел немного навеселе.

“Ты выглядишь весёлым.”

“Я просто отмечаю твою победу, мой дорогой племянник. Я уверен, что самозванец заплатит за всё… что он сделал. Все мятежники сгорят за своё предательство… да, вместе со своими последователями.”

Эйрион засмеялся. “Мейгор выглядел бы ручным по сравнению со мной, если бы я поступил так. Тебе не следует давать советы мне по этой теме в дальнейшем. Я уже решил, как поступить с мятежниками.”

“Я вижу, ты всегда был слишком добр.” – улыбнулся Визерис. “Я так понимаю самозванец будет жить, несмотря на всё, что он с нами сделал… потому -”

“Смерти недостаточно для некоторых.” – холодно заявил Эйрион. “Возможно ты ещё не заметил… я уже не тот ребёнок, что был в Красной Крепости. Хорошо это или плохо, но никто из нас никогда не будет прежним. Это естественный результат взросления и опыта.”

Эйрион подумал о Разграблении Королевской Гавани и изгнании Визериса, оба этих события заставляли его чувствовать печаль и … ненависть.

“Визерис, я советую тебе не подвергать сомнению мою решимость. Есть причина, почему я – Король.”

“Я… понимаю.” – кивнул Визерис.

“Хорошо… теперь мне пора.”

Эйрион прошёл мимо Визериса и спустился вниз по каменной лестнице на стене. Однако через несколько шагов он столкнулся с маленькой девочкой. Для её возраста примерно десяти лет, она была достаточно высокого роста, но по сравнению с Эйрионом… это не стоило внимания. Чёрные волосы и ярко-голубые глаза Джоселин напоминали её отца, хотя остальные черты её лица напоминали Лианну. Никаких сомнений, что через пять лет она станет красавицей, как и её мать… может даже превзойдёт её.

Сейчас, однако, она не более чем ребёнок.

За ней стоял Станнис Баратеон, который был серьёзен как никогда. Его улыбка была редка как снег в Дорне.

“Есть причина, почему я – Король… должно быть, это похоже на меч, пронзивший грудь.” Джоселин усмехнулась. “Такая ответственность – это не то, с чем он способен когда-либо справиться.”

Визерис рассмеялся, так как тоже спускался по лестнице в этот момент. “Я не собираюсь реагировать на твою… маленькую насмешку, ты -”

Его нетвёрдые шаги привели к падению, которое могло стать летальным на такой длинной лестнице.

Эйрион его мгновенно поймал, предотвращая его дальнейшее падение.

“Станнис отведи его в особняк и возвращайся.”

“Как пожелаешь.”

Он взял Визериса из его рук и понёс вниз по лестнице в город.

“Что ты здесь делаешь?”

“Я плыву с тобой, конечно. Ты забыл об этом… хм… «мы увидим Браавосского Титана вскоре»?”

“Я не думаю, что Морской Владыка будет таким глупым.” – заявил Эйрион. “Он может провернуть какие-нибудь трюки, которые приведут к нежелательным последствиям.”

“Я уверена, что несколько трюков от какого-то Морского Владыки ничего не стоят перед лицом Буревестника.”

Большое уважение с лёгким оттенком насмешки… хмпф.

“Отлично, ты можешь остаться на корабле.” – заявил Эйрион. “Однако, если Безумный Король падёт, тебе придётся плыть самому.”

“Что, если я не смогу?”

“Тогда ты утонешь.”

“Ну конечно, даже ты не настолько безжалостен, чтобы позволить такой девочке утонуть.”

Эйрион улыбнулся, следуя за Джоселин и не говоря ни слова. Достигнув конца лестницы, он заговорил о малоподвижности Джоселин.

“Ты не уходишь со мной?”

“Конечно…”

Её краткое оцепенение исчезло, когда она, наконец, начала спускаться по ступеням.

http://tl.rulate.ru/book/53293/1846474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь