Готовый перевод Chongfei Manual / Руководство наложницы: Глава 1.

Глава 1.

В течение марта в столице Шэн беспрерывно шел дождь. Нескончаемый поток воды продолжал литься с неба уже две недели.

Служанка Джин Лу проснулась после дневного сна, и, обведя взглядом комнату, обнаружила, что четвертая мисс пропала. Всю ее сонливость как рукой сняло.

Совсем недавно маленькая мисс спала на диване у южного окна. Как может человек так просто исчезнуть? Она поспешно встала, взяла зонтик из промасленной бумаги для выхода на улицу и приготовилась позвать Джин Ци и Джин Ге, чтобы вместе отправиться на поиски. Переступив через порог, она увидела пяти-шестилетнюю девочку, сидящую под глазурованной черепицей.

Маленькая девочка была одета в ярко-зеленую короткую рубашку с золотой вышивкой и цветастую юбку. У этого маленького ребенка был нежный профиль и густые длинные ресницы. Розовые губы девочки были слегка поджаты. Она напоминала фарфоровую куклу. Собранные в пучок волосы были обернуты красной шелковой лентой с двумя полыми золотыми колокольчиками на концах. Когда девочка услышала голоса, ее голова повернулась, и звон колокольчиков прозвучал вслед за ее движением.

Глаза ребенка были прекрасны, как луч солнца, свет которого пробивался сквозь облака и падал на чистое озеро; сверкающие и яркие.

Джин Лу облегченно вздохнула, когда увидела, что с девочкой все в порядке. Даже тон, с которым она говорила, смягчился: «Мисс, почему Вы вышли? Идет дождь! Если Вы не будете осторожны, то можете простудиться!»

Вэй Ло не ответила, молча глядя на служанку, затем спокойно повернула голову.

Она продолжала смотреть на идущий снаружи дождь. Независимо от того, что говорила ей Джин Лу, ответа так и не последовало.

Это заставило служанку немного волноваться. С тех пор как вчера утром четвертая мисс подхватила лихорадку, она была сама не своя. До этого она была энергичной маленькой мисс, которая любила смеяться, и болтала без умолку. Как такое могло случиться, что за эти два дня она не произнесла ни слова?

Девочка тронулась умом?

Эта мысль лишь промелькнула в голове девушки, но Джин Лу, смутившись, тут же отбросила ее. Какая ерунда! Четвертая мисс всегда была самой умной.

Но что происходит сегодня?

Служанка не могла этого понять, но прекратила свои уговоры. Она принесла из дома парчовый плащ цвета спелой вишни и одела его на Вэй Ло, бормоча себе под нос: «Дождь идет уже больше десяти дней, кто знает, как долго он продлится».

Каждый март столицу накрывал бесконечный дождь, делая комнаты очень влажными и некомфортными. Джин Лу говорила это просто так и не ждала, что Вэй Ло ответит. В конце концов, она была лишь шестилетним ребенком, что она могла знать? Вероятно, девочка думала, что дождь очень забавный, поэтому убежала на улицу.

Но Вэй Ло действительно ее слушала. Она слабо улыбнулась, открыв белоснежные зубы и, наконец, сказала: «Завтра дождь прекратится».

Когда она улыбнулась, на ее щеках появились две небольшие ямочки. В сочетании с парой ярких черных глаз, ее внешность была так сладка и невинна, из-за чего окружающим было трудно отвести от девочки взгляд.

Но сегодня эта улыбка выглядела несколько неправильно. Джин Лу не могла сказать почему. Одним словом, она была не такой как раньше. Раньше, когда четвертая мисс улыбалась, она выглядела ярче дикой розы в саду. Старый мастер любил ее улыбающееся лицо больше всего, потому что эта улыбка заражала людей и улучшала их настроение. Но не сегодня. Хотя девочка и улыбалась, ее улыбку словно бы наполняла обида, глаза сверкали безжалостным блеском, а тело окутала мрачная аура.

Может ли маленький ребенок знать, что такое ненависть?

«Откуда мисс узнала об этом?»,- удивилась Джин Лу. Она как раз собиралась рассмотреть девочку поближе, но та перестала улыбаться и, повернув голову, продолжила смотреть на дождь.

Положив подбородок на руки, маленькая мисс сказала небрежно: «Я догадалась».

Джин Лу хотела расспросить ее еще, но отступила.

‘Должно быть юная мисс ошиблась’.

Четвёртая мисс жила в этом доме с раннего детства и ни с кем не враждовала. Как она могла научиться ненавидеть людей? Кроме того, она такая маленькая. Улыбаясь, Джин Лу сменила тему: «На кухне только что приготовили миндальное желе. Мисс, вы хотите съесть его с сиропом османтуса или с сиропом из коричневого сахара?»

[Османтусом называют цветы коричного дерева, того самого, из которого получают корицу].

Наконец-то она проявила интерес. Немного подумав, маленькая мисс с улыбкой сказала: «Сироп османтуса!»

Конечно же, она была обычным ребенком. Упомяните что-нибудь вкусное, и он забудет обо всем на свете. Оставив девочку на некоторое время, служанка направилась на кухню.

***

После того, как Джин Лу ушла, Вэй Ло накинула на плечи плащ, чтобы просидеть в течение четверти часа на веранде.

Девочка медленно болтала ногами в воздухе из-за чего красные сатиновые туфли с рисунком пиона стали влажными. Она нагнулась, взяла кусочек ткани, чтобы обтереть обувь, но это мало помогло избавиться от воды. В конце концов, она решила ее просто выбросить. Ткань не помогла высушить обувь, а скорее наоборот делала ее еще более мокрой.

В одно мгновение она вспомнила свою прошлую жизнь.

Джин Лу была верна в своих догадках. Девочка действительно не была той самой Вэй Ло.

Вначале она подумала, что ее жизнь подошла к концу. Она закрыла глаза и неожиданно вернулась в свое шестилетнее «я». Она прожила очень несчастную, полную лишь горя жизнь. Когда она умерла, ее сердце наполняла ли ненавистью. Шанс начать все с чистого листа, вероятно, был подарком богов.

А Ло родилась в резиденции герцога Инь и стала четвертой мисс. Ее отец, Вэй Кун, был пятым сыном герцога Инь, Вэй Чжанчуня. У А Ло был близнец, младший брат по имени Вэй Чанхон. Их рождение вызвало невероятное волнение. Старый мастер был вне себя от радости. Он приказал слугам разбросать на улицах сладости, а банкет, который он устроил, продлился три дня и три ночи. Мать А Ло и Чанхона умерла при родах, поэтому их отец вскоре женился во второй раз. Вторая госпожа, Ду Юэин, была племянницей жены графа Жонги по материнской линии. Выйдя замуж за герцога, она сразу же родила девочку - Вэй Чжэн, которая была всего на год младше их самих.

Госпожа Ду очень хорошо отнеслась к Вэй Ло, полюбила ее как свою собственную дочь, постоянно заботилась о ней…

Конечно, это было лишь видимостью.

А Ло считала, что раньше она была слишком беспечной. Очевидно, что эта женщина никем ей не приходилась, так как она может любить ее так же, как любит родная мать?

Госпожа Ду внешне была очень добра к ней, позволяя падчерице хорошо питаться и одеваться, но втайне она планировала избавиться от близнецов. В этом юном возрасте, во время фестиваля Шанси (3 марта), госпожа Ду взяла маленькую мисс в дальний лес, который располагался за пределами столицы. Рабовладельцы были уже там, ожидая добычу, а она, как неразумная, все спрашивала мачеху, куда они идут играть.

Когда она обнаружила опасность, было уже слишком поздно. Она была крошечной шестилетней девочкой. Столкнувшись с множеством взрослых людей, ей некуда было бежать. Госпожа Ду догнала ребенка возле ручья и позволила двум старшим слугам окружить ее с обеих сторон. Опасаясь, что девочка может убежать и все разболтать отцу, она придушила ее и бросила тело в реку, тем самым избавившись от источника неприятностей.

Вэй Ло до сих пор не смогла забыть тот момент, когда госпожа Ду крепко сжимала ее шею.

Такой страшный и такой отвратительный момент.

А Ло помог счастливый случай. Она не утонула, а поплыла в деревню, которая располагалась ниже по реке, где ее и нашла супружеская пара фермеров. Позже они ее удочерили.

Она, четвертая мисс резиденции герцога Инь, внезапно превратилась в дочь крестьянина. Так она и жила, пока ей не исполнилось 15. 15 лет считался брачным возрастом, но она не хотела выходить замуж за кого попало. Думая о своем статусе, она хотела вернуться в резиденцию герцога, чтобы родня признала в ней пропавшую юную мисс.

Кроме того, она не понимала, как мадам Ду объяснила отцу пропажу дочери. Прошло так много лет, и никто ее не искал. Она подумала, что если встретится с отцом, то он сразу же ее признает и примет в дом.

К сожалению, она не смогла увидеться с Вэй Куном. Мачеха и ее дочь изуродовали лицо девушки и выкинули на улицу. На следующий день она слегла в лихорадке, а затем проснулась в «новой жизни».

Воспоминания о днях, полных безнадеги и нищеты, пробирали ее до мозга костей.

Хорошо, что она снова здесь. У нее появилась возможность изменить свою жизнь. Теперь она точно знает истинные намерения людей и не пойдет по тому же пути, что и раньше.

***

Когда Джин Лу вернулась, держа в руках тарелку с миндальным желе, она увидела, что туфли юной мисс намокли. Смутившись, она передала поднос стоящим рядом Джин Ци и Джин Ге.

«Мисс, почему Вы смотрите на дождь? Это Вас успокаивает?»

Джин Ге пробормотала: «Надеюсь, это успокоит ее и сделает хорошей и послушной девочкой…»

Джин Лу жестко посмотрела на девушку, и та быстро заткнулась.

Джин Лу являлась самой старшей служанкой в свите Вэй Ло. Ей 13 лет и она на несколько лет старше других. Она всегда вела себя очень спокойно и сдержанно. Что бы она ни говорила, другие служанки беспрекословно ее слушались. Она полностью посвятила себя служению юной мисс.

Видя, что дождь начал усиливаться, она тут же подняла девочку с крыльца: «Мисс, пойдемте внутрь. Сидя здесь, рано или поздно Вы заболеете…»

Вэй Ло опустила голову и ненависть, засевшая в глубине ее глаз, отступила. Затем она снова огляделась, но теперь на ее лице осталась лишь милая улыбка: «Старшая сестра Джин Лу, где мой братик Чанхон?»

Чанхон родился на час позже нее. Очень похожие внешне, они оба обладали живым характером. Их связь была намного ближе, чем у просто брата и сестры. Обычно в это время они вместе играли в ее дворе, но сегодня он запаздывал. А Ло знала причину, но не могла не спросить.

Конечно же, Джин Лу объяснила: «Госпожа боится, что Ваша болезнь может перекинуться на юного шестого мастера, поэтому запретила ему приходить. Мисс, если Вы хотите его увидеть, тогда быстрее поправляйтесь. Тогда вы снова сможете вместе играть».

План госпожи Ду состоял в том, чтобы вбить клин между братом и сестрой, чтобы Чанхон почувствовал, как отдаляется от А Ло. Даже тогда, в предыдущей жизни, когда она пропала без вести, мальчик не был абсолютно уверен в причастности госпожи Ду.

А Ло, прижавшись щекой к служанке, пробормотала: «Хорошо…»

В ее поведении не было ничего необычного, поэтому Джин Лу осталась спокойной.

А Ло протянула руки для объятия: «Старшая сестра Джин Лу, ты поменяешь мне туфли? Обувь А Ло намокла».

Столкнувшись с просьбой такой милой девчушки, как Джин Лу могла отказать? Даже если Вэй Ло не попросила ее, она все равно бы это сделала.

«Хорошо, пошлите в дом, я помогу мисс переодеться».

Держась за руки, они вернулись в помещение. Джин Лу подвела девочку к дивану у южного окна и сняла мокрые туфли и носки. Вытерев полотенцем белые, словно нефрит, ножки, она одела на них туфли с золотой вышивкой. На всякий случай она повторила убеждающим голосом: «В следующий раз не сидите на веранде в сильный дождь. Если Мастер узнает об этом, то сильно огорчится…»

Руки Вэй Ло опустились, и она наклонила голову: «Какой Мастер?»

Эти слова напугали Джин Лу: «Конечно же, пятый, пятый Мастер! Мисс, почему Вы спрашиваете?»

‘Пятым Мастер это ее отец, который любит ее больше всех на свете... Мисс забыла?’

Вэй Ло прищурилась: «Папа очень любит А Ло, тогда почему он не пришел меня навестить?»

Джин Лу приказала подать миндальное желе и зачерпнула в него ложку, чтобы накормить девочку.

«Мастер приходил сегодня утром, но мисс спала, так что Вы не знаете об этом. Он также сказал, что позволил госпоже отвезти Вас завтра в Храм Хьюго, чтобы воскурить фимиам…»

Завтра она поедет в Храм Хьюго.

Сегодня второе марта, а завтра будет третье.

Госпожа Ду планирует завтра продать ее работорговцам.

Взгляд Вэй Ло похолодел, маленькие кулачки задрожали под рукавами блузки, а эмоции нахлынули огромной волной. Внешне она все еще казалась наивным ребенком, но внутри нее бушевала буря. Она послушно доела всю порцию миндального желе. Когда Джин Лу взяла шелковую салфетку, чтобы вытереть ей рот, девочка подняла голову, чтобы спросить: «Старшая сестра Джин Лу, я не очень хорошо себя чувствую. Можно мне не идти завтра в храм?»

Джин Лу подумала, что девочка действительно подхватила простуду, поэтому быстро приказала другим служанкам вскипятить воду для горячей ванны, чтобы маленькая мисс могла согреться. Она болела совсем недавно, поэтому нельзя допустить, чтобы подобное снова случилось.

«Эту поездку согласовали еще три дня назад. Мастер также дал свое одобрение. Госпожа делает это ради вас… Мисс, как Вы можете говорить, что не поедете в храм?»

Вэй Ло снова замолчала.

Вскоре доставили горячую воду. Джин Лу и две другие служанки зашли за ширму из красного дерева, чтобы поменять воду, когда вдруг внезапно раздался звук упавшей на пол фарфоровой чаши. Джин Лу поспешно выбежала из-за ширмы и нашла Вэй Ло, стоящей над обломками разбитой чаши. Острые кусочки поцарапали ее маленькие руки, поранив белую кожу.

Рана была не глубокой, совсем немного крови выступило на поверхность. Засуетившись, Джин Лу достала шелковый платок, чтобы приложить к порезу, но Вэй Ло опустила голову и слизнула кровь с руки. Девочка посмотрела на служанку и сказала: «Старшая сестра Джин Лу, я случайно разбила чашу».

Сколько стоит эта чаша? Больше, чем ее тело?

Джин Лу наклонилась, чтобы забрать ребенка из моря осколков. Две другие служанки начали подметать пол.

Джин Лу с тревогой спросила: «Юная мисс поранилась? Где болит?»

Она покачала головой и обняла Джина Лу за шею, не желая отпускать.

Девушка не видела, как на лице малышки медленно появилась улыбка, длинные ресницы опустились, а в красивых и холодных глазах промелькнула мрачная тень.

Если от судьбы не убежишь, то придется действовать по-другому.

Госпожа Ду хочет избавиться от падчерицы, тогда почему бы не дать ей шанс?

Она больше не была той простодушной маленькой девочкой, как раньше.

Пришло время платить по счетам, госпожа Ду.

_______________________

На самом деле у южного окна стоял не диван, а вот такая «arhat bed».

Что-то среднее между древней деревянной кроватью и кушеткой.

http://tl.rulate.ru/book/5309/98409

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 17
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо┌|°з°|┘
Развернуть
#
Спасибо за перевод!!!😃😃😁
Развернуть
#
Спасибо за перевод))
Развернуть
#
Много ли она навоюет с багажом крестьянки.
Развернуть
#
Образование в то время мало влияло на способность к манипулированию и составлению комбинаций. Это либо есть, либо нет, стратегии и тактике девушек все равно не обучали. Её сила в том, что она знает будущие действия врага и его лицо.
Развернуть
#
Большое спасибо! ♥~( -.*)
Развернуть
#
Спасибо)))
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Вообще османтус он османтус, а корица это циннамон.
Развернуть
#
Перечитываю заново, а сюжет всё равно за душу хватает
Развернуть
#
Умерла жена-3 дня праздновал?
Развернуть
#
У меня тоже возник такое вопрос. Нестыковочка какая-та.
Развернуть
#
Шестилетка… малютка совсем…
Развернуть
#
Меня иногда порожает, что порой в новелах, не учитывают траур. В этих книгах отцы героинь, бегут женится на следующий же день после смерти первой жены, а злобные мачехи, поголовно беременеют в первую брачную ночь.
Развернуть
#
29.01.24
Развернуть
#
имена надо сменить с джин на Цзинь
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь