Глава 73.2
Официант принес восемь мясных блюд и восемь вегетарианских. А также прозрачный черепаший суп, кипяченый с рыбой. Он, к тому же, намеренно поставил миску супа вонтон юаньбао перед ней. Блюда, приготовленные в Юй Хэ были очень хорошими. Суп вонтон сам по себе был достаточно запоминающимся. Свежий, ароматный и полупрозрачный суп, приготовленный с куриным бульоном, со слоем крошечных креветок, посыпанных сверху. Тонкая и нежная кожа вонтонов, казалось, таяла, когда попадала в рот. Вонтоны были хрупкими и нежными. Одной ложки супа вонтон хватило бы, чтобы понять, что это была действительно самая вкусная еда на земле.
К сожалению, в этот момент Вэй Ло была не в настроении есть вонтоны. Она ухватилась за свое маленькое лицо и думала о том, что только что увидела.
Сян У была дочерью Министра Обрядов Сян Син Чжоу. Отец Сян Сюань был младшим братом Сян Син Чжоу от матери-наложницы. Одна дочь родилась от законной жены. Вторая дочь родилась от наложницы. Сян Син Чжоу достиг всего своими силами. Сян Син Фань ничего не добился. Заметив, что его дочь выросла, он хотел отправить ее в столицу и попросить Сян У сводить ее на различные встречи женской знати, чтобы она смогла найти хорошего жениха. Так Сян Сюань и попала в столицу.
Сян У была красавицей с элегантным темпераментом, но она была слишком сильна духом. Возможно, это было тем, что отталкивало Чжао Цзюэ в ней. Что касается Сян Сюань... Вэй Ло вспомнила, что в конце концов Сян У узнала об измене Чжао Цзюэ и Сян Сюань. Сян У не была человеком, который бы стал страдать молча. Она немедленно рассказала об этом своему отцу, Сян Син Чжоу, и третьему дяде Сян Син Фаню, и Сян Сюань была изгнана из резиденции Принца Жуя.
Не имея выбора, Сян Сюань могла только умолять Чжао Цзюэ принять ее как наложницу. К сожалению, к этому времени, Чжао Цзюэ уже потерял к ней интерес и не беспокоился о ее проблеме. Не имея возможности попасть в резиденцию Принца Жуя и с запятнанной репутацией, она, наконец, нашла способ. Она соблазнила Лян Юя, когда он был пьян, и заставила его поверить, что он лишил ее девственности. Таким способом, она попала в резиденцию Маркиза Пин Юаня как наложница Лян Юя.
Она была человеком, который никогда не был доволен. Вместо того, чтобы искренне покаяться и начать новую жизнь, послушно и честно служа Лян Юю, она настроилась на восхождение. К тому же, говорили, что она и Лян Юй Жун не ладили. Но и это еще не все, она так разозлила жену Маркиза Пин Юаня, что та заболела.
После смерти Лян Юй Жун Вэй Ло узнала об этом от личной служанки Лян Юй Жун.
Она не могла позволить такой коварной женщине войти в резиденцию Маркиза Пин Юаня в этой жизни и навредить всей семье Лян Юй Жун.
Мысли Вэй Ло унесло прочь. Она, кажется, не заметила, что рядом с ней сидел другой человек.
Чжао Цзе лично налил ей чашку чая, пододвинул белую фарфоровую чашку с разноцветным цветочным узором магнолии к ней и, указав подбородком, спросил: "О чем задумалась?"
Вэй Ло пришла в себя. Она наклонила голову, чтобы посмотреть на него, и вспомнила, как он целовал ее в личной комнате... К тому же их видел официант... Ее маленькое лицо сразу покраснело, и она соврала: "Ни о чем важном".
Он тихо рассмеялся и больше не спрашивал об этом. Вместо этого он спросил: "А Ло, теперь ты поняла, что чувствует старший брат?"
Как только Вэй Ло собралась ответить, она вдруг увидела розовый след на его губах. Посмотрев внимательнее, она поняла, что это была ее помада. Должно быть, она размазалась, когда он целовал ее... К счастью, это было не слишком заметно, потому что сегодня она накрасила губы светло-розовой помадой. Однако, если кто-то подошел бы к Чжао Цзе поближе, то он определенно разглядел бы это. Неудивительно, что Чжао Цзюэ посмотрел на них с сомнительным выражением в глазах!
Вэй Ло вдруг почувствовала, что потеряла свою репутацию. Во всем виноват Чжао Цзе!
К счастью, Чжао Люли еще не вернулась и не увидела этого. Если Люли заметит, то она никак не сможет отстоять свою невиновность.
Она не ответила на его вопрос. Она сердито указала на помаду на губах: "Сотри ее".
Чжао Цзе не совсем понял, чего она хочет, поэтому он спросил: "Что?"
Она поджала губы и объяснила: "Моя помада... На твоих губах".
Сначала она подумала, что ему станет стыдно. Она и не догадывалась, что улыбка углубится в его глазах. Мало того, что он не волновался, он спокойно вытер губы своим пальцем: "Здесь?"
Нет, он вообще ее не стер. Вэй Ло покачала головой и продолжила показывать: "Немного дальше".
Он вытер снова: "Здесь?"
Все равно не стер. Он вытирал не в том направлении. Вэй Ло переживала о времени. Люли и Ян Чжэнь скоро вернутся. Она могла только достать платок и подойти, чтобы помочь ему вытереть помаду. После того, как она закончила вытирать, она внимательно посмотрела на это место. Она почувствовала облегчение, увидев, что не осталось и следа. Она кивнула и собиралась вернуться на свое место. Но Чжао Цзе внезапно схватил ее за руку и сказал: "А Ло..."
В то же время, снаружи раздался голос Чжао Люли: "Эта комната? Вы точно не ошиблись?"
После ее слов двери распахнулись.
Вэй Ло поспешно отдернула руку и посмотрела на двери.
Дверной проем и круглый стол, вырезанный львами, были разделены перегородкой с изображением птиц в центре. Когда Чжао Люли обошла перегородку, Вэй Ло как раз села на свое место. Чжао Люли радостно подошла к ней и положила перед собой сверток из масляной бумаги.
"А Ло, смотри. Это засахаренные фруктовые палочки, которые я купила со старшим братом Ян Чжэнем. Я только что попробовала немного. Они действительно вкусные..."
В промасленной бумаге были завернуты разные виды засахаренных фруктовых палочек. Некоторые были сделаны полностью из плодов боярышника, а другие – из смеси плодов боярышника и грецких орехов, вишни, апельсинов. Фрукт поливали слоем сиропа, затем сверху посыпали густым слоем кунжута. Можно было проголодаться, просто взглянув на эту конфету.
Вэй Ло все еще не двигалась.
Чжао Цзе, сидевший рядом, сказал: "Давайте пообедаем, прежде чем есть конфеты из боярышника".
Чжао люли покорно согласилась. Она всегда слушалась Чжао Цзе и не смела перечить старшему брату. Она тут же убрала смазанный маслом бумажный сверток, села рядом с Вэй Ло и сказала: "Я не хотела слишком наедаться, так что съела только половину миски желе из тофу, а остальная часть моего желудка осталась пустой для обеда.
Что касается оставшейся половины миски... она, естественно, отдала ее Ян Чжэню.
Ян Чжэнь был телохранителем и обычно не мог есть с ними. В это время он, как положено, стоял рядом.
Из-за того, что Чжао Цзе был с ними, Чжао Люли не попросила его подойти и поесть вместе с ними. Но иногда она смотрела и улыбалась ему, когда Чжао Цзе не обращал внимания.
Ян Чжэнь тоже смотрел на нее. Несмотря на то, что он не улыбался, мягкий свет в его глазах было невозможно скрыть.
Четыре человека размышляли и скрывали свои мысли во время этой трапезы.
––––
После обеда Чжао Люли пришлось вернуться во дворец.
Юй Хэ находился на Западной Главной Улице и был очень близко к резиденции Герцога Ина. Но после того, как они сели в карету, Чжао Цзе приказал кучеру вернуться во дворец, прежде чем отправить Вэй Ло обратно в резиденцию Герцога Ина.
Это означало, что по пути из дворца в резиденцию Герцога Ина она останется наедине с Чжао Цзе в карете. Она спросила: "Мой дом недалеко отсюда. Всего лишь в двух улицах... Дорога туда не займет много времени. Не могли бы вы отвезти меня обратно?"
Чжао Цзе сидел напротив. Он поднял глаза, чтобы посмотреть на нее: "Люли ограничена по времени, которое она проводит вне дворца. Она опоздает, если мы задержимся".
О... прекрасно. В этот момент она потеряла дар речи.
Вскоре карета прибыла ко входу во дворец. Прежде чем она ушла, Чжао Люли улыбнулась и прошептала ей на ухо: "А Ло, твоя помада пропала".
Вэй Ло замерла на мгновение. Ошеломленная, она сказала: "Ты..."
Эти брат с сестрой оба были великолепны. Хотя Чжао Люли обычно вела себя глупо, она все прекрасно понимала. Она знала о необычных отношениях между Вэй Ло и Чжао Цзе. Она могла легко догадаться об этом, потому что Чжао Цзе никогда не воздерживался от того, чтобы сказать что-то запретное перед ней. Теперь ее догадки стали реальностью. Очень возможно, что в скором времени ее подруга, которая была ей как сестра, станет ее невесткой.
Тогда Вэй Ло станет еще ближе к ней.
Чем больше она думала об этом, тем больше ей это нравилось. Ее движения, когда она выходила из кареты, были очень расслабленными.
Однако, сидевшая в карете, Вэй Ло не чувствовала себя счастливой.
Она продолжала думать. Как Люли об этом узнала? Когда она узнала? Ее Величество тоже знала? Чем больше она думала, тем больше ее мысли кружились в смятении и тревоге.
––––
Карета медленно направилась к резиденции Герцога Ина.
Сидя в карете, Вэй Ло смотрела вниз и ничего не говорила. Чжао Цзе тоже не открывал рот. В карете стояла тишина, которую было трудно вынести. Спустя долгое время она, наконец, поняла, что она хотела сказать, после долгих раздумий. Она медленно подняла губы и сказала: "То, что случилось недавно... Я сделаю вид, будто ничего не случилось. Старший брат запутался и совершил ошибку".
Она много размышляла об этом, но никогда не думала о том, чтобы принять чувства Чжао Цзе.
Это было слишком неожиданно. Сейчас она чувствовала себя смущенной и не понимала, что ей делать. Она только знала, что ей нужно больше времени, чтобы все обдумать.
Чжао Цзе молча смотрел на нее, слушая ее слова.
Глаза девушки были светлыми. На этот раз она не стала избегать его взгляда. Она уверенно смотрела прямо ему в глаза, ожидая его ответа.
К сожалению... спустя долгое время он просто ответил: "А Ло, этот принц поцеловал тебя. Ты не можешь делать вид, что ничего не случилось".
Ее маленькое личико застыло.
Он сделал паузу, а затем мягко продолжил: "Ты нравишься этому принцу. Ты не можешь вести себя так, будто ты мне не нравишься".
http://tl.rulate.ru/book/5309/346790
Сказали спасибо 392 читателя