Глава 66.2
Она подняла взгляд и увидела пару глаз, которые будто улыбались. Это действительно был Чжао Цзе! Она удивленно спросила: "Старший брат, почему ты тоже здесь? Когда ты пришел?"
Чжао Цзе, непринужденно сел рядом с ней, положив подбородок на руку, и сказал: "Разве ты не говорила, что за храмом есть персиковая роща, и цветущие персики прекрасны? Так получилось, что этот принц не был занят и пришел сюда, чтобы посмотреть на них".
Она честно выпалила: "О, я забыла".
Она нехорошо чувствовала себя сегодня, и не так быстро соображала. Так что было нормально, что она не сразу вспомнила свои прошлые слова.
Чжао Цзе поднял брови и вспомнил, какой поникшей и сонной выглядела Вэй Ло, когда он только пришел сюда, он задумчиво посмотрел на нее и спросил снова: "Ты плохо себя чувствуешь?"
Вэй Ло поджала губы. Ее нежные щеки слегка покраснели. Она не хотела говорить ему. В конце концов, было нелегко говорить о подобном, поэтому она быстро придумала оправдание: "Я слишком устала от прогулки, поэтому я пришла сюда, чтобы немного отдохнуть".
Темные глаза Чжао Цзе уловили застенчивость, которая мелькнула на ее лице, и подумали о красном пятне, которое он видел на ее юбке этим утром. Он догадывался, что было не так, и лишь спокойно изогнул губы. Было много вещей, о которых женщинам было стыдно говорить. Он не станет заставлять ее говорить об этом.
Неподалеку Лян Юй Жун катила инвалидное кресло Вэй Чан Иня и шла под персиковыми деревьями. Инвалидная коляска катилась по земле, осыпанной лепестками цветов, и вдавливала их в почву так, что даже земля наполнилась ароматом. Вэй Чан Хун шел позади. Он не был хорош в разговорах, поэтому он не говорил много и только тихо следовал за ними.
Вэй Ло посмотрела на них. Как только она собралась попрощаться с Чжао Цзе, она услышала, как он сказал: "А Ло, если ты плохо себя чувствуешь, я отведу тебя в Храм Цянь".
Вэй Ло подсознательно захотела отказаться. Как она могла оставить Чан Хуна и Лян Юй Жун? Они договорились, что будут смотреть на цветущие персики все вместе. Как она могла уйти без них?
Но в следующий момент, Чжу Гэн появился из ниоткуда на красном, как унаби, коне. Чжао Цзе забрал у него поводья, затем повернулся к ней и сказал: "Это личная лошадь принца. Ты можешь подняться на ней на гору".
"..."
Честно говоря, Вэй Ло очень хотела согласиться.
Если она не поедет сейчас верхом на лошади, то ей придется идти обратно в Храм Цянь пешком. Горная тропа была очень длинная. С ее силами, сейчас она определенно не сможет вернуться.
Пока она сидела там и боролась с этой дилеммой, прежде чем она успела решить, Чжао Цзе подошел и посадил ее на лошадь, держа за талию. Он сдержал улыбку и сказал: "Этот принц попросит Чжу Гэна предупредить их. Они все поймут".
Вэй Ло схватила лошадь за гриву, уселась поудобнее, поджала губы и, наконец, кивнула.
Чжао Цзе не позволил Цзинь Лу пойти с ними. Он встал перед лошадью и взял поводья, покинув беседку вместе с ней.
Сидя на этой лошади, она могла увидеть весь пейзаж персиковой рощи с такой высоты. Трепещущие лепестки цветов персика падали на тело Вэй Ло. Она смотрела вперед, наблюдая за спиной Чжао Цзе. Она наклонила голову и невольно погрузилась в глубокие мысли. У него были широкие плечи и прямая спина. Он явно имел благородный статус и знатное происхождение, но вопреки ожиданиям, он охотно вел за собой лошадь.
Они шли все глубже и глубже. Она уже не видела беседку позади них. Цветы персика над ней были в полном цвету. Аромат цветов с каждым вздохом наполнял ее нос.
Она почувствовала, что что-то не так, и позвала: "Старший брат".
Чжао Цзе обернулся. Его голос притягивал, как магнит, когда он спросил: "Хм?"
Она спросила: "Разве мы не идем обратно? Это же не та тропа?"
Чжао Цзе улыбнулся и объяснил: "Это короткий путь. После того, как мы пройдем персиковую рощу, мы увидим горячий источник. Там мы и начнем подниматься на гору".
Она сказала, что поняла. Она была приятно удивлена, услышав два слова "горячий источник". Она и раньше принимала горячие ванны, но никогда не видела настоящего горячего источника. Она не знала, как он будет выглядеть, и ее сразу же переполнило любопытством.
––––
Вскоре они вышли из персиковой рощи и увидели природный горячий источник. Крутые и изрезанные склоны горы окружали горячий источник со всех сторон, кроме одной. Был только один вход и выход. Сбоку от маленького горячего источника было сложено много камней. Теплый пар, который поднимался с поверхности воды, сразу же ударил по их лицам и очень соблазнял.
Вэй Ло спешилась с лошади, подошла к горячему источнику и с завистью посмотрела на него. Если бы Чжао Цзе не было здесь, она бы хотела искупаться в горячем источнике. Но потом она вспомнила, что она сегодня в особенном положении. Даже если бы Чжао Цзе не было здесь, она все равно не смогла бы залезть в горячий источник. В результате она перестала об этом мечтать и почувствовала себя лучше. Увидев гладкие и красивые камни рядом с горячим источником, она не могла удержаться от того, чтобы забрать один из камней. Когда она положила камень на ладонь, тепло, которое исходило от его поверхности приятно удивило ее. "Он такой теплый".
Чжао Цзе, стоявший рядом, улыбнулся и увидел приятно удивленное выражение ее лица: "Ты все еще спешишь обратно?"
Она честно покачала головой. Этот горячий источник оказался привлекательнее, чем она думала. Она хотела остаться здесь подольше. Она повернулась и быстро что-то придумала. Ее розовые губы улыбнулись, и она серьезно спросила его: "Старший брат, я хочу помочить ноги. Тебе нельзя смотреть. Можешь подождать там?" Сказав это, она указала на чащу неподалеку.
Теплая вода избавит от боли в ногах и ступнях. Кроме того, природный горячий источник сможет излечить легкие недуги. Если она сможет помочить ноги в этой воде, то будет действительно хорошо.
Чжао Цзе посмотрел на нее, затем кивнул и сказал: "Хорошо".
Она не чувствовала себя уверенной, поэтому снова предупредила: "Если кто-нибудь придет, сначала ты должен остановить его, а затем сказать мне".
Она выглядела очень властной, когда отдавала приказы. Он рассмеялся и поверил ей на слово: "Понял!"
Он подошел к тому месту, на которое она указала, встал под деревьями, спокойно прислонился к дереву и улыбнулся, глядя на девушку. Спина Вэй Ло была напротив него. Пара розовых туфель с рисунком пиона осталась на берегу после того, как она сняла туфли и носки. Ее ноги намокли в горячем источнике, а ее маленькое тело свернулось калачиком. На ее лице определенно появилось удовлетворение.
Вэй Ло подняла теплый камень, завернула его в ткань, положила на живот и сразу почувствовала тепло, распространяющееся по всему телу. Она почувствовала себя гораздо легче.
Она вздохнула с удовлетворением и вдруг почувствовала некоторое нежелание уходить отсюда.
Чжао Цзе ждал под деревом 15 минут. Девушка в горячем источнике не двигалась. Сначала он подумал, что она забыла о времени, поэтому подождал еще 15 минут. Однако она все еще не выходила из горячего источника. Чжао Цзе не заметил, что что-то не так, пока ее маленькая головка не опустилась, а ее тело бесчувственно не наклонилось в сторону.
Он дошел до нее за несколько шагов и схватил ее маленькие плечи, не позволив упасть. Глаза девочки были закрыты, а вишневые губы приоткрыты. Она действительно заснула!
Он невольно засмеялся и беспомощно почесал нос. Она смогла уснуть даже здесь. Она действительно была слишком беспечна!
Будет нехорошо, если она останется здесь еще дольше. Он вынес ее из горячего источника и положил на соседний плоский камень. Когда ее белые нефритовые ноги покинули источник, капли воды стекали с ее ног и падали на траву. Вместо того, чтобы положить ее ноги на землю, он положил их на свои ноги. Он достал платок и осторожно вытер воду с ее ног. Все в ней было милое. Даже ее ноги выглядели лучше, чем у остальных. Ее ноги были нежными и бледными. Ее десять пальцев были милыми и гладкими, как кристаллы. Ее ногти на ногах были розоватыми и соблазняли, заставляя смотреть на них и восхищенно ласкать.
Глаза Чжао Цзе потемнели. Его большой палец остановился на ее пальцах и мягко завис над ними. Спустя долгое время он отпустил ее ноги и надел на нее носки и туфли.
Должно быть, она очень устала. Она даже не проснулась от его действий. Он посадил ее на лошадь, затем сам сел на лошадь позади нее. Он протянул свои длинные руки и заключил ее в свои объятия. Они скакали на лошади вверх по горе. Кто знал, что снилось Вэй Ло, пока она ерзала в его объятиях, прижимая щеки к груди. Наконец, она нашла удобное место, обняла его тонкую и сильную талию и продолжила спать.
Темные глаза Чжао Цзе стали глубже. Одна рука обхватила ее за талию. Другая рука крепко держала поводья. Его ладоням стало горячо, и они испускали жар.
Когда они приблизились к Храму Цянь, лошадь шла все медленнее и медленнее.
Недалеко от задних ворот, Чжао Цзе затянул поводья, чтобы остановить лошадь. Он прижал девушку ближе к себе, наклонился, внимательно посмотрел на нее и прошептал ей на ухо: "А Ло?"
Вэй Ло ничего не ответила. Ее личико было умиротворенным. Она все еще спокойно спала.
Чжао Цзе посмотрел на ее чисто белое личико. Она была в его объятиях и в его сердце. Эта маленькая девочка заняла все его сердце. С того момента, как он узнал, что у нее начались первые месячные, чувства, которые он подавлял в течение длительного времени, начали всплывать, и они почти достигли того момента, когда он не мог их контролировать.
Она наконец-то повзрослела. Он с нетерпением думал о том, чтобы сделать ее своей.
Он долго смотрел на нее и, наконец, опустил голову и нежно поцеловал ее в лоб.
Девушка все еще спала, никак не реагируя.
Он выпрямился и почувствовал, что этого поцелуя было недостаточно. Он слишком сильно хотел ее и слишком долго терпел. Он уже достиг своего предела. Он смотрел на ее нежные, розовые губы и прижимал ее все ближе и ближе. Кончик его носа коснулся кончика ее носа. Медленно, сдерживаясь, он поцеловал ее в губы.
Его темные глаза смотрели на нее. К сожалению, ее глаза были закрыты, и она не могла видеть эмоций в его глазах, а тем более его скрытые бушующие чувства.
Он облизал ее губы. Мало того, что ее тело было мягким, она также была невероятно мягкой здесь. Он не задержался надолго. Он боялся, что еще немного, и он не сможет себя контролировать. Он выпрямился, крепко взял ее за талию и глубоко вдохнул, уткнувшись в ее шею.
Утолив жажду в своем сердце, он спрыгнул с лошади и отнес ее обратно в ее комнату.
В это время Вэй Чан Хун и остальные еще не вернулись. Чжао Цзе зашел во двор для гостей женского пола, спросил, в какой комнате остановилась Вэй Ло, и пошел к ней в комнату. Он толкнул дверь, вошел в ее комнату, аккуратно положил ее на кровать и накрыл ее одеялом. Он постоял недолго у ее кровати. Затем потер красную родинку между бровями, прежде чем развернуться и уйти.
Вскоре после того, как Чжао Цзе ушел, девушка зашевелилась в кровати.
Густые и длинные ресницы Вэй Ло затрепетали, и она медленно открыла глаза.
http://tl.rulate.ru/book/5309/343507
Сказали спасибо 389 читателей