Готовый перевод Darius Supreme / Дариус Верховный: Глава 558

Ахил был обескуражен отказом, однако не держал зла на Дария. Он понимал, что в нём не было ничего особенного, кроме неуязвимости и понимания истинной природы Фауста.

Постойте, поскольку секрет его неуязвимости был уже расшифрован до уровня, когда его можно будет воспроизвести вскоре в крупных масштабах, он больше не был особенным в этом отношении.

Погодите, поскольку он только что получил больше информации о ТОЧНОЙ природе мира через простую загрузку, он не был особенным и в этом отношении.

….

Хорошо, так что у Дария ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не было другой причины, кроме как использовать его в качестве пушечного мяса, однако Полубогу это было нипочем. До тех пор, пока он следовал за Дарием, единственным «настоящим» человеком, когда Фауст будет повержен, он, Ахилл, будет также способен унаследовать часть «настоящей» характеристики.

Вот именно, Ахилл воспринимал "Фауст" как нечто вроде симуляции, а всех в ней он считал не более чем миражами, которые со временем исчезнут. Сам же он, пришедший "со стороны", считал Дария единственным "реальным" элементом внутри, а следуя за ним, он и сам мог бы обрести реальность.

У Ахилла была верная общая идея, однако он ошибался. "Фауст" был совершенно реальным, как и сам он, но у каждого был свой способ интерпретации происходящего.

Ахилл действовал как неигровой персонаж, который сообразил, что является небольшой частью в грандиозной игре, отчаянно желающей последовать за игровым персонажем наружу, чтобы увидеть реальный мир, чтобы избежать "удаления", если игра будет закрыта.

Дарий считал такого рода мысли забавными и гадал, как такую информацию воспримут Тесей или Геракл. Ну что ж, со временем он снова встретится с ними. Оба отправились достигать своих целей, так что Ахилл отправится вместе с Дарием.

"Ты вернешься со мной в Сейфмун. Я смою с тебя скверну Божественного огня и подготовлю к принятию куда более чистого. Я также дам тебе власть над одной из материальных стихий — Очищением."

"Эта божественная стихия позволяет преобразовывать любую материю или материал, с которым ты имеешь дело, в его наилучшее или высшее состояние. Ты станешь первым истинным Богом среди моих сил и командующим непобедимой армией Сейфмуна." Дариус говорил с убеждением, будто провозглашал небесный указ.

Ахиллес был настолько поражен, что все его тело содрогнулось, и он преклонил колени в знак почтения.

"Моя жизнь — Господу Камню!"

"Хм," — неопределенно промолвил Дариус.

"Но сначала нам придется изменить твой внешний вид. Весь смысл войны твоих бывших лидеров с этим континентом в том, чтобы отвлечь их, пока я забираю Фаллон себе."

"Как только они услышат о Непобедимой армии, они станут достаточно подозрительными, но если увидят, что ты ведешь ее, это только раскроет обман". Дарий спокойно указал на это.

Ахилл замер, признавая наличие проблемы. Он начал беспокоиться и спросил Дария: "Правда, мой господин. Как нам решить эту задачу?"

Дарий посмотрел на Ахилла с каким-то странным блеском в глазах. "'Нам'? Разве не ТЫ, подчиненный, должен предлагать МНЕ, своему господину, решения этой проблемы? Ты ждешь, что я буду решать за тебя все проблемы?"

Ахилл похолодел и честно ответил то, что думал. "Конечно, нет, я знаю и видел, что интеллект моего Господина намного выше моего".

"Мне известно, что я недостаточно умён, я хорош только в бою и в том, чтобы не умереть! Я не осмелился ничего предложить, чтобы не тратить время моего Господина. Всё, что ты придумаешь, намного превзойдет любые мои идеи!"

"Мне нужно только услышать твой приказ о том, где пронзить мое копье, и я сделаю это идеально".

Дарий напевал и повернулся к Ганнеру. Полувеликан, похоже, поразмыслил, нахмурившись, прежде чем слегка кивнуть. Затем Дарий улыбнулся и снова сосредоточился на распростертом Ахиллесе.

"Тебе повезло заслужить одобрение Ганнера. Теперь ты будешь работать под его началом, как только мы вернемся в Сеймун".

Ахиллес был шокирован, а затем взволнован этим. Быть случайным прихвостнем и быть прихвостнем одного из самых важных подчиненных Дария - это совершенно разные вещи.

Затем Ахиллес почувствовал, как его потянули за затылок и подняли на ноги. Он оказался лицом к лицу с самим Ганнером, страдая под тяжестью этих пронзительных зеленых глаз, которые, казалось, давили на его разум, как гора.

"Ты либо станешь способным лейтенантом под моим началом, либо будешь отброшен в сторону как мусор, которым ты и являешься. Выбор за тобой".

Говоривший холодно бросил Ахилла к его ногам и покинул покои вместе с Дарием. Миранда начала работать над тем, чтобы привести Ахилла в форму, так как он слишком сильно ухудшился.

С достигнутого ими уровня они проследовали через комплекс, пока не достигли места, где держали Медею. Ведьма находилась в своей мастерской, сидя на стуле, в то время как огромная машина была соединена со шлемом, надетым ей на голову.

Дарий спокойно посмотрел через смотровое окно и спросил: "Каковы успехи?"

Солена снова появилась в своем научном облачении и начала объяснение. "Мы уже взломали 55% шифрования ее разума. Можем подтвердить, что она действительно имеет отношение к Истинному Богу, так как мы столкнулись со множеством опасных ситуаций, которые удалось преодолеть только благодаря глубине полученной нами информации".

Солена покачала головой. "Если бы мы сделали что-то меньше, то не только предупредили бы стоящего за ней Истинного Господа, но и сами были бы подвергнуты контрудару".

Дариус был удивлен. "Настолько опасны? Разве у них тоже есть технологии?"

Солена замялась, но высказала свою мысль. "Нет, но разум - это тоже своего рода компьютер. Поскольку мы можем расшифровывать их закодированный язык и взламывать его цифровыми средствами, то и то, что обрабатывает шифрование, может использовать биологические средства для расшифровки цифрового языка и вторгнуться в нас, используя наши же возможности".

Дариус понял в чем проблема, и вздохнул, ибо решение оказалось очевидным. Не так уж сложно было представить, что это оружие может быть двусторонним или, как лучше сказать, что дорога может быть двусторонней.

В конце концов, если англичанин может выучить французский и говорить на нем, то что мешает французу выучить английский, чтобы говорить на нем?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/53037/3006392

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь