Готовый перевод Darius Supreme / Дариус Верховный: Глава 82

Дариус и Ко перешли к следующему участку, который находился недалеко от въезда в город. Это был еще один хороший участок, так как приезжие издалека обычно сразу шли в ближайшие магазины в поисках нужных им вещей.

Дарий оценил участок и понял, что он достаточно велик, чтобы построить небольшой трактир, что было обычным делом в этой местности. Большинство здешних магазинов были трактирами, и лишь немногие - заведениями сферы услуг.

Однако у него были другие планы на этот участок после того, как он тщательно осмотрит его и получит свидетельство. Покончив с этим, группа наконец-то вышла из города через главные ворота под любопытными взглядами стражников.

В окрестностях Листо было довольно много ферм и ветряных мельниц, а также больших складов. Дарий был явно скептически настроен по отношению к мудрости всего этого. Если бы армия напала, разве они не убили бы свой источник пищи, даже не войдя в город?

Однако он также понимал, что Листо был торговым, а не военным городом. Он был построен с расчетом на торговлю и коммерцию, а не на защиту от нападений.

Кроме того, это был мир магии и драконов. У них должно быть много средств, чтобы защитить свои товары и предупредить об опасности задолго до ее появления, так что это было утешением.

Группе пришлось пройти немного в сторону западной части городской стены. Там они, наконец, наткнулись на участок для собственного склада, ветряной мельницы или фермы Дария, в зависимости от того, что он выберет.

Он оказался примерно таким же большим, как он и ожидал, - почти 50 акров. На этом участке он мог бы построить либо очень большую ферму, либо животноводческую ферму, либо нефтеперерабатывающий завод, либо хранилище. Пока что Дарий не определился, поэтому он просто принял договор и положил его на хранение.

"Хорошо. В качестве последней остановки мы направляемся в Земельную комиссию. Там вы сможете проверить и зарегистрировать свои документы, а также они помогут вам заключить контракты с архитекторами и строителями для работы над вашей недвижимостью". Шанкс с улыбкой проинформировал Дария.

Дарий кивнул, и карета помчалась обратно в город. Они пробирались по оживленным улицам, пользуясь бюрократическими привилегиями городского лорда, чтобы добраться до места назначения - Земельной комиссии.

Это было небольшое правительственное здание, расположенное в северной части города, где было построено множество других подобных зданий, даже ратуша. Дарий отметил, что оно было довольно старым, но хорошо сохранившимся.

Партия высадилась и вошла в здание. Внутри было многолюдно: разные люди либо пришли разрешить споры о праве собственности на землю, либо проверить свои дела, как Дарий.

Заметив постоянно присутствующую очередь из бюрократов, Дарий слегка нахмурился. Однако Шанкс просто улыбнулся и провел группу через все очереди прямо в главный офис уполномоченного по земле.

После тихого стука в дверь, ее открыла невысокая секретарша, которая в замешательстве уставилась на группу. Но как только она увидела Дария и Шанкса, ее вопросительное выражение лица исчезло, и она вежливо улыбнулась.

"Чем я могу вам помочь?"

"Скажите этому ворчливому медведю Бистро, что Шанкс приземлился". высокомерно ответил Шанкс, чем шокировал всех вокруг, включая Дерека.

Секретарша была ошеломлена и долго не знала, что делать. Должна ли она действительно пройти через это и сказать своему боссу такую возмутительную фразу? Если ее и не уволят, то уж точно не оставят в хорошем месте!

Однако, когда она оказалась в ловушке своей дилеммы, из офиса раздался грубый и живой голос.

"Почему я слышу голос ублюдка? Старый пес Шанкс, это ты кричишь у моей двери?"

Лицо Шанкса потемнело, губы подергивались, но он сразу же ответил. "Старый пердун Бистро, я вижу, ты все еще жив и здоров. Хмпф, такое старье, как ты, должно с радостью уйти из жизни и найти себе хороший гроб!"

Несмотря на его мрачный тон, человек в офисе радостно рассмеялся и ответил. "Хахаха, пока ты еще жив и бодр? Тогда кто придет на твои похороны и будет оскорблять тебя, когда ты не сможешь дать отпор?"

Черт!

Шанкс потерял дар речи и решил уступить. Заметив молчание своего старого друга, голос изнутри гордо произнес. "Поторопись и поприветствуй сэра Шанкса. Разве вы не знаете, какое это преступление - преграждать путь королевскому гвардейцу?!"

Как только секретарь услышала это, она тут же запаниковала и с подобострастным поклоном быстро открыла дверь, чтобы впустить гостей. Шанкс лишь слегка улыбнулся и повел группу внутрь.

Что касается Дариуса, Дерека и Ганнера, то трое молодых людей все еще переваривали шутки между дуэтом, оскорбления, похвалы и скрытые послания, которые могли понять только мужчины.

Войдя в кабинет, они увидели, что он довольно просторный и хорошо оформлен, с большим письменным столом в центре, украшенным цветочными узорами, за которым сидел красивый мужчина средних лет со слегка седеющими волосами. За столом было много книжных полок, а рядом стоял еще один стол поменьше для его секретаря.

Пол был покрыт натуральным ковром, а в шкафах хранилось множество папок и документов, составленных комиссией. Здесь также было несколько картин и аккуратно расставленных горшечных растений.

Шанкс обошел главный стол и обнял сидевшего за ним человека, который встал, чтобы поприветствовать своего старого друга.

Земельный комиссар Бистро был таким же высоким человеком, как и Шанкс, и так же хорошо сложен, что делало его похожим не столько на толкателя карандашей, сколько на бывшую звезду регби. С его широкими плечами, толстой челюстью и длинными ногами Бистро, по мнению Дариуса, определенно был бывшим военным.

Именно по этому признаку они с Шанксом и знали друг друга. Дарий даже готов был поспорить, что он состоит во фракции равенства и, как и Шанкс, вышел в отставку с высокого поста.

Бистро был одет в подобающее дворянское одеяние, похожее на современный костюм, только с меньшим количеством пуговиц и большим количеством застежек. Дариус был вынужден признать, что выглядит он весьма щеголевато, что еще больше усиливало его уважение к этому человеку.

Бистро был именно таким. От пожилого мужчины исходила атмосфера абсолютной надежности и достоверности. Он был похож на человека, который в ситуации, когда вы оставляете своего ребенка на его попечение, готов буквально умереть за его безопасность только из-за обещания.

http://tl.rulate.ru/book/53037/2981093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь