Готовый перевод Lord Chu’s Wife is Wild / Прекрасная жена мастера Чу стала дикой: Глава 154. Дао Цзя

Глава 154. Дао Цзя

Холодный ветер, казалось, обжигал. Когда он подул, ей показалось, что что-то укололо ее кожу, вызывая зуд и боль.

Лу Шэн была грубым человеком, который не соблюдал правил и обычаев. Она не любила наносить румяна или пудру. Зимой ее щеки покраснеют.

В ее предыдущей жизни на горе хозяин даже делал для нее какую-нибудь питательную мазь для кожи.

Чтобы не мучить себя, она все равно применяла какие-то однообразные предметы.

Жаль, что ее хозяин вернулся в столицу и никто не сделал для нее никакой питательной мази для кожи.

Утром она отослала Лян Пина из деревни. Когда они покинули деревню Хуа Сян, был уже полдень.

Похоже, Лян Пин вернулся.

Действительно, Лу Жаня нигде не было видно, когда она добралась до дома. Дома было только двое детей.

Увидев ее возвращение, Лу Цзян, гревшийся у плиты, поспешил доложить:

– Вторая Сестра, тетя Фань прислала яблок. Она сказала, что брат Тао и невестка Тао вернулись с кучей яблок.

– А? Брат Тао вернулся? – Лу Шэн удивилась.

Из воспоминаний владельца она знала, что Тао Цзя и Линь Цю уехали незадолго до мая. Обычно они возвращались только к новому году.

Почему они так быстро вернулись?

Может быть, они скучали по Ли Чжэну и тете Фань?

Это не было невозможно. По ее впечатлению, мадам Цю была довольно милой. Она была теплой и щедрой и хорошо относилась к Ли Фану и Ли Чжэну.

Тао Цзя был хорошим сыном. Всякий раз, когда ему попадалось что-нибудь вкусное или полезное для здоровья, он просил кого-нибудь принести это для его родителей.

Лу Цзян кивнул.

– Да, тетя Фань также сказала, что сегодня нам не нужно готовить. Мы можем пойти к ней домой и поесть.

– Это тебе тетя Фанг сказала?

Лу Цзян покачал головой. – Я сказал Старшему Брату. Он согласился.

Лу Шэн поднял бровь. Несмотря на пятилетнюю разницу в возрасте между Тао Цзя и Лу Жанем, они довольно хорошо играли вместе, когда были молоды. Обычно Тао Цзя брал с собой Лу Жаня, куда бы тот ни шел.

Более того, Тао Цзя обычно приглашал Лу Жаня пропустить стаканчик-другой, когда видел его дома.

Именно по этой причине семья Ли Чжэна так хорошо заботилась о них.

– Ладно, Вторая Сестра понимает.

Лу Шэн кивнула. Отогнав карету, она вернулась на кухню, чтобы приготовить обед.

Лу Жань вернулся сразу после обеда.

После обеда он молча сидел под крышей.

Лу Шэн подозрительно посмотрела на него. В конце концов она не смогла удержаться и спросила:

– Старший брат, Ты в порядке?

Сегодня Лу Жань казался на редкость молчаливым.

На нем не было черной ауры, так что он, вероятно, не был одержим.

Лу Жань посмотрел на нее и заколебался.

Сегодня они с Лян Пином ходили на могилу дяди Ляна. Там действительно была вода.

Возможно, из-за недавнего сильного дождя вода стекала с горы и попадала в могилу дяди Ляна.

Сегодня они с Лян Пином пошли за мотыгой. Сначала они пропололи траву и спустили туда воду, прежде чем заполнить небольшую канаву перед могилой дяди Ляна.

Лу Шэн стряхнула с посуды остатки воды и спросил его:

– Брат, у тебя есть что спросить?

– А Шэн, откуда ты знаешь, что вода попала в могилу дяди Ляна?

Лу Жань подумал об этом и не смог удержаться, чтобы не высказать свои сомнения.

Лу Шэн посмотрела на него как на идиота и сказал:

– Разве вы не были там вчера вечером?

Лу Жань потерял дар речи.

Он был там, но все равно не хотел в это верить.

Как могут существовать ‘призраки’ в этом мире?

Более того, какой специалист научил его сестру этому навыку?

– Разве ты не носил талисман, который я тебе дал? - Нервно спросил Лу Шэн.

В гробницах была энергия Инь. Странствующие души любили иногда останавливаться в этих местах.

– Перевод: DragonKnight

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52812/2008151

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь