Готовый перевод Lord Chu’s Wife is Wild / Прекрасная жена мастера Чу стала дикой: Глава 150. А Тая не было дома

Глава 150. А Тая не было дома

Хотя Лу Жань сомневался, он бережно хранил подарок сестры.

——

На следующее утро Лян Пин пришел одолжить экипаж.

Так совпало, что Лу Шэн тоже хотела поехать в деревню Хуа Сян. Поэтому она послала Лян Пина в город, прежде чем войти в деревню Хуа Сян.

Деревня Хуа Сян находилась очень близко от города. Купцы со всей страны приезжали сюда погостить или спросить дорогу. Поэтому жители деревни не удивились, когда увидели карету.

– Бабушка, ты не знаешь, где дом А Тая?

Лу Шэн остановила карету и спросила бабушку, которая шла по тропинке, собираясь покинуть деревню.

Бабушка тепло ответила на ее вопрос.

– Еще два дома впереди. Однако сейчас он не живет дома.

Затем Лу Шэн услышала объяснение этой бабушки.

Оказалось, что после предыдущего инцидента дядя А Тая, Да Чжуан, пришел забрать его.

– А где дом его дяди?

Бабушка сказала:

– Дом его дяди находится в другой деревне. Это недалеко отсюда. Так совпало, что я тоже хочу туда поехать. Если вы не возражаете подвезти меня, я могу показать вам дорогу.

– Конечно, нет. Садитесь сюда.

Лу Шэн вышла из кареты и помогла старухе забраться в нее, прежде чем покинуть деревню Хуа Сян.

Сев в карету, бабушка приподняла занавеску и спросила:

– Госпожа, кто вы для А Тая?

Мать А Тая бросила Да Ню, так что никто не знал, откуда родом ее семья.

Можно сказать, что у А Тая не было никаких родственников, кроме семьи Да Чжуана.

Выражение лица Лу Шэн было спокойным, когда она сказала:

– Мой отец и дядя Да Ню - хорошие друзья. На этот раз он услышал о внезапной смерти тети и велел мне навестить А Тая.

– Понимаю!

Видя, насколько убедительна она была, бабушка поверила ей.

В конце концов, Да Ню тогда был очень полезен, и у него было много друзей.

Однако, как только он ушел, многие друзья перестали с ними общаться.

Вначале они приносили кое-какие вещи, чтобы навестить А Ню и его мать. Однако после того, как мать А Тая привела мужчину, все перестали навещать ее, чтобы не вызывать подозрений.

Бабушка тихо вздохнула.

– Да Чжуан – честный человек. Однако с его женой нелегко ладить. Боюсь, что А Таю там тоже приходится нелегко. Просто сейчас он ничего не может с этим поделать.

В конце концов, после того, что случилось, ребенок определенно будет травмирован. Если бы его оставили дома одного, он бы, наверное, испугался.

– С тетей А Тая трудно поладить?

Поскольку по дороге ей было нечего делать, Лу Шэн непринужденно болтала с этой бабушкой.

– Да. У нее плохой характер, и Да Чжуан женился на ее семье. Ему можно приказывать только там. Родственники Да Чжуана такие же. Они грозные персонажи в деревне.

Женщины, независимо от возраста, от рождения сплетничают. На самом деле, чем старше они становились, тем больше им нравилось говорить об этих вещах.

Это было особенно верно в эту феодальную эпоху, когда женщинам нечего было делать. Они любили собираться вместе и болтать о чужих делах.

По дороге эта бабушка все время повторяла, какая у Да Чжуана вспыльчивая, ленивая и грозная жена.

Лу Шэн слушала и улыбалась, но ничего не говорила.

Сначала она думала, что это займет много времени. К ее удивлению, это заняло всего пятнадцать минут.

Перед уходом бабушка указала Лу Шэн на дом Да Чжуана.

Лу Шэн остановила карету во дворе и громко спросила:

– Здесь есть кто-нибудь?

Через некоторое время подошел тощий мальчик. Он стоял во дворе и смотрел на нее.

– Все отправились на свадебный пир. Дома никого нет.

– Перевод: DragonKnight

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52812/2004028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь