Готовый перевод Lord Chu’s Wife is Wild / Прекрасная жена мастера Чу стала дикой: Глава 139. Неспособность покоиться с миром

Глава 139. Неспособность покоиться с миром

– А Тай, сходи позови кого-нибудь.

Когда А Тай услышал эту фразу в трансе, ему было все равно, откуда исходит этот голос. Все, что он знал, это то, что этот голос давал ему необъяснимое чувство знакомости.

Он отбросил деревянную лопату в сторону и выбежал из дома.

– Помогите! Моя мать умерла! – Крикнул он на бегу.

Дождь стал намного слабее, так что его голос был отчетливо слышен соседним семьям.

Несколько человек вышли и остановили его, чтобы спросить, что случилось.

Он заплакал и покачал головой.

– Я не знаю. Я был на кухне. Когда я услышал шум и вышел, моя мать была уже мертва.

На самом деле он не был близок со своей матерью.

После смерти отца отношение матери к нему изменилось.

Через некоторое время она привела домой незнакомого мужчину.

Обычно этот человек отказывался давать ему есть. Он даже пнул или ударил его. Однако мать лишь холодно наблюдала со стороны. Она никогда не говорила, чтобы остановить его.

Он даже тайно проклинал их по ночам, надеясь, что человек умрет быстро.

Однако по прошествии стольких лет этот человек все еще был здоров и жив. Более того, с каждым днем он издевался над ним все строже.

– Твоя мать умерла?

Все были удивлены.

Старик погладил его по голове и сказал:

– Доброе дитя, приведи меня взглянуть.

А Тай кивнул и поспешил вперед.

Не обращая внимания на зонтик, все побежали за ними.

В конце концов, для кого-то умереть в деревне – это не пустяк.

Когда все вошли, они были потрясены открывшейся перед ними сценой.

Мужчина держал в руках острую плитку и продолжал вонзать ее в женщину.

Женщина была уже неузнаваема. Только глаза ее были еще открыты, и она умерла от обиды.

—Рвота ...

Женщину не могло не стошнить.

Старик, говоривший до этого, поспешно прикрыл глаза А Таю и даже мягко убедил его повернуться спиной.

Когда двое мужчин из деревни пришли в себя, они поспешили вперед, чтобы прижать его к земле.

– Б*ть! Б*ть! Я убью тебя! Убью тебя!

Волосы мужчины были растрепаны, а налитые кровью глаза отчаянно смотрели на женщину, словно он хотел разрубить ее на куски.

Вскоре жители деревни, услышавшие шум, бросились туда.

Когда они увидели лицо женщины, то почувствовали, что она немного страшновата.

Да Ню наблюдал за происходящим сбоку и взглянул на А Тая, стоявшего неподалеку. Его глаза покраснели, и по загорелому лицу потекли две струйки кровавых слез.

Перед отъездом он некоторое время побыл у А Тая.

На следующий день женщину похоронили с помощью односельчан.

Что касается этого человека, то он был отправлен в смертную тюрьму за убийство и быстро казнен.

Конечно, все это было сказано уже после того, как дело было сделано.

Вернувшись из деревни, Да Ню направился прямо в чайхану. Лу Чжоу увел его.

Попрощавшись с Лу Чжоу, Лу Шэн и остальные вернулись в Южный город.

После этого их пути в Южном городе разошлись.

Прежде чем вернуться в деревню, Лу Шэн специально зашла взглянуть на магазин. Она поняла, что ремонт почти закончен. Печь тоже была установлена, но она все еще была сырой.

Казалось, что она была закончена только сегодня.

Однако земля была очень чистой. Казалось, его специально чистили.

Лу Шэн была очень довольна. Действительно, когда дело касалось помощи ее мастера, он был не только надежным, но и очень эффективным.

Проверив магазин, Лу Шэн выехала из города.

Вскоре после того, как она ушла, Шангуань Линер внезапно вышла с противоположной стороны. Она холодно посмотрела в ту сторону, куда ушла Лу Шэн, и долго молчала.

– Сестра Линер, если вы хотите следовать за мной, я могу избавиться от нее.

Чу Силин появился из ниоткуда и злобно улыбнулся Шангуань Линер.

– Перевод: DragonKnight

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52812/1984467

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь