Готовый перевод My Civil Servant Life Reborn in the Strange World / Я начал жизнь государственного служащего, переродившись в новом мире: Глава 39.2. Приём (часть 3)

* * *

Два дня спустя.

После завтрака Альфонсо галантно отправился в рыцарскую школу один. Перед отъездом его сестра-близнец Юрия сказала ему подождать, чтобы они могли поехать вместе, но, вспомнив о вчерашнем туре, он храбро проявил мужество пойти один.

 – Я могу пойти самостоятельно!

 – Несмотря на это, сегодня день экзамена. Что ты собираешься делать, если заблудишься?

Альфонсо на мгновение запнулся, но Уильям поддержал его.

 – Что в этом такого? Школа совсем недалеко отсюда!

Уильям подбодрил Альфонсо, сказав, что для Альфонсо неплохая идея попробовать отправиться одному, так как он не всегда мог сопровождать Альфонсо. Уильям успокоил Юрию, сказав, что даже если Альфонсо заблудится, он сможет использовать магию отслеживания местоположения, чтобы быстро найти дорогу.

 – Тогда я пойду!

С энтузиазмом попрощавшись, Альфонсо весело вышел, открыв свой чёрный зонтик, и его заплетённые в косу белые волосы развевались за спиной.

Весь вчерашний день Альфонсо путешествовал по столице со своей сестрой-близнецом Юрией и дядей Уильямом. Однако по сравнению с деревней Племени Бабочек, расположенной на горе Эверест, оживлённые улицы столицы были полны красок и жизни и находились на совершенно другом уровне.

Сияющими глазами Альфонсо снова оглядел улицы столицы. Молодой человек прошёл по главной дороге, оглядываясь по сторонам. Поскольку люди продолжали натыкаться на зонтик, которым он пользовался из-за слабости племени к солнцу, он продолжал извиняться, направляясь на улицу, где было мало людей.

Когда он покинул шумную улицу и сделал шаг назад, чтобы отдышаться, он услышал сердитый голос сзади.

 – Ой!

Когда Альфонсо обернулся, там было трое мужчин, производивших пугающее впечатление. Среди них мужчина, потирающий левую руку поднятой правой рукой, сделал страшное лицо. Казалось, его оцарапал зонтик, который нёс Альфонсо.

Зонтик, который нёс Альфонсо, был специально сделан его дедом. Он был создан из плоти и костей Бегемота, одного из самых сильных монстров на горе Альпы, которая, как было известно, была убежищем монстров. Учитывая, что ткань зонтика была изготовлена из волшебно покрытой пряжи из ткани небесного шелкопряда, которая была в несколько раз прочнее стали той же толщины, можно было сказать, что это само по себе оружие.

 – Почему ты!

В этот момент хитро выглядящий мужчина, стоявший позади человека, который собирался напасть, поднял руку, чтобы остановить его, и что-то прошептал ему на ухо. Хитро выглядящий мужчина странно улыбнулся и посмотрел на Альфонсо. Альфонсо почувствовал, что что-то не так, и извинился:

 – Извините... Мне очень жаль.

Однако мужчина серьёзно заорал на извинения Альфонсо.

 – Ты что, сейчас шутишь?! А?! Если ты ударил, ха, человека, ха, тебе нужно заплатить компенсацию!

Альфонсо испугался, когда человек с угрожающим лицом вдруг закричал.

 – Извините... Мне очень жаль.

 – Думаешь, вопрос будет решён, если ты просто извинишься?! Так как у меня рука сломана, тебе просто нужно отдать мне три тысячи пелков!

Мужчина, казалось, собирался ударить его. Альфонсо вдруг в страхе закрыл глаза и нанёс удар кулаком.

* * *

Наконец наступило утро вступительных экзаменов Лисбона и Элис.

Сказав, что нервничает, Элис пропустила завтрак и отсиживалась в своей комнате, совершенствуя свою магию. Кроме того, сказав, что слишком много еды притупит тело, Лисбон действительно мало ел по сравнению со своими обычными обильными приёмами пищи и вышел в сад в лёгкой одежде, чтобы размяться. Без обычного подшучивания Лисбона за обеденным столом стало довольно тихо. Госпожа Арцилла и я были единственными, кто остался за завтраком, и немного поговорили.

 – Если подумать, Ден, если ты сдашь экзамен на государственную службу, ты будешь жить в общежитии?

 – Да, поскольку это, по-видимому, правило, я мало что могу сделать.

Госпожа Арцилла говорила с поистине печальным лицом:

 – Поскольку ты должен переехать в общежитие к концу июля, если тебя примут, это действительно будет слишком быстро. Прошёл всего месяц, а я так сильно привязалась к тебе.

Как сказала госпожа Арцилла, каким-то образом прошёл уже месяц с тех пор, как я начал здесь жить. Результаты вступительных экзаменов будут объявлены через полмесяца, так что, самое большее, мне придётся уехать отсюда через месяц. Я не мог наверняка сказать обо всём остальном, но мысль о том, что я не смогу есть здесь, огорчила меня.

 – Это определённо прискорбно, но Вы знаете, что результаты ещё предстоит увидеть. Если что-то пойдёт не так, мне, возможно, придётся обременять Вас ещё в течение полугода.

На самом деле, это была пустая болтовня. Я даже пробрался во дворец, чтобы проверить экзаменационные вопросы, так что шансов на провал не было. Фактические экзаменационные вопросы, которые были такими простыми, заставили меня чувствовать себя глупо из-за того, что я приложил все эти усилия.

 – Кроме того, даже если я сдам экзамен, мне снова придётся искать жилье через полгода, так что, возможно, мне снова придётся быть вернуться к Вам и попросить о приюте.

Госпожа Арцилла улыбнулась моему бесстыдному замечанию, сказав, чтобы я приходил в любое время.

После завтрака я медленно направился в сторону школы магии. Хотя я говорю, что направлялся в школу магии, школа рыцарей и институт подготовки государственных служащих были прикреплены к ней, так что технически вы не могли назвать это просто школой магии.

Поскольку моей целью были магические книги на уровне гримуара, хранящиеся в школе, не было необходимости спешить. Особенно если учесть, что Элис, та, которая сдавала экзамен, всё ещё отсиживалась в своей комнате. Когда я шёл в школу, среди толпы показался чёрный зонтик.

Почему зонтик? Небо было таким ясным.

Куда бы ты ни пошёл, всегда найдутся странные люди. Когда я, не раздумывая, срезал путь по глухому переулку, я услышал откуда-то крик.

 – Ты что, сейчас шутишь?! А?!

О! Драка! Лучше всего смотреть на драку и пожар. Было бы даже лучше, если бы люди, сражающиеся, не имели ко мне никакого отношения.

Чтобы тайно понаблюдать за дракой, я крадучись двинулся в сторону переулка, откуда донёсся звук.

 – Если ты ударил, ха, человека, ха, тебе нужно заплатить компенсацию!

Вопреки моим ожиданиям, сцена в переулке состояла из трёх парней, похожих на бандитов, готовых разорвать на части хрупкого на вид мальчика с чёрным зонтиком.

Какое разочарование! Даже если бы это не была жестокая собачья драка, я надеялся увидеть хотя бы обычные уличные бои.

http://tl.rulate.ru/book/52807/2481558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь