Готовый перевод The Omniscient / Всеведущий: Глава 34. Суть традиционной китайской медицины

Пока Люй Цингун размышлял, является ли Хуан Цзюй студентом их университета, последний уже добрался до больницы Тунцзи.

Сегодня главный врач больницы находился в своем кабинете, когда в дверь вдруг постучалась Сяо Фан из отдела кадров и сказала:

— Господин Дин Хун, профессор Люй Цингун отправил в нашу больницу рекомендательное письмо. Он хочет порекомендовать одного из своих студентов к нам на стажировку. Вам должно было прийти письмо на почту.

— О, неожиданно, — ответил Дин Хун.

Он зашел на свою электронную почту и нашёл письмо, которое пришло полчаса назад с личной почты профессора Люй Цингуна.

В письме кратко был представлен студент со степенью бакалавра из Университета Фудань, во вложении также была его статья по пульмонологии.

Директор Хун не стал читать статью, а лишь заметил в письме такие фразы, как “способен на основании общих фактов выявлять истину” и “по усмотрению назначить”, и сразу понял суть.

— Если сам профессор Люй написал рекомендацию, значит у этого студента есть какие-то связи. Однако, если бы тот действительно был бы талантливым, он бы просто назначил его в свою больницу, зачем отправлять его мне?

— Похоже, он просто обычный аспирант, наверное, ему только по доброте душевной написали рекомендацию.

Директор Хун быстро оценил характер письма и не стал даже открывать статью. Он просто сказал Сяо Фан:

— Хорошо, я всё понял. Свяжись с этим человеком и сообщи ему, чтобы он пришел на собеседование завтра в два часа дня. Когда он придет, скажи Лао Лу с ним встретиться.

— Эм... Директор, он уже пришел… — ответила Сяо Фан.

Директор Хун немного удивился, подумав, что этот парень довольно шустрый: профессор Люй только полчаса назад отправил рекомендательное письмо, а он уже на месте.

— Он ждет снаружи? — переспросил директор Хун.

— Да, он сказал, что его учитель лично отправил вам рекомендательное письмо. Я попросила его подождать в комнате отдыха, а сама пришла уточнить у вас, действительно ли вы получили рекомендацию.

Директор Хун усмехнулся про себя, подумав, что профессор Люй написал рекомендацию просто из вежливости и вряд ли считал его своим настоящим учеником. Этот парень явно знает как извлекать выгоду из ситуации.

— Хорошо, раз уж он здесь, проводи его ко мне, — сказал Дин Хун с улыбкой.

Спустя некоторое время Сяо Фан привела молодого человека.

Это был не кто иной, как Хуан Цзи. Он вошел с улыбкой и обратился к врачу:

— Здравствуйте, профессор Хун. Я ученик профессора Люй Цингуна. Меня зовут Хуа Сюй.

Если судить только по письмо, то Хуа Сюй не мог считаться учеником Люй Цингуна, но профессор Люй Цингун проводил множество лекций и наверняка многие студенты считали себя его “учениками”.

Дин Хун увидел ограниченность “Хуа Сюй” и улыбнулся.

– Ну, я прочитал вашу статью и могу сказать, что все в порядке.

Конечно, он вообще её не читал. Он мог судить о таланте парня только по рекомендации Люй Цингуна и расторопного отношения “Хуа Сюя”.

Как и ожидалось, у Хуа Сюя на лице отразилась некоторая взволнованность.

– На самом деле... по правде, я ещё не закончил статью, у меня еще есть много мыслей…

Дин Хун вообще не читал его работу, но сказать что-то должен:

– Правда? Тогда расскажи мне об этом.

После этого Хуан Цзи начал детально выяснять основные моменты своей научной статьи. Он начал с того, что объяснил неразрывную связь между дыхательной и пищеварительной системами, прямо указывая на то, что многие заболевания пищеварительной системы прямо или косвенно вызывают многие респираторные заболевания.

Кишечник человека — это почти, как второй мозг, и имеет вторую самую развитую нейронную систему в организме.

С помощью “поддержки”, “защиты” или “изменения” микрофлоры кишечника можно прямо влиять на работу мозга и других внутренних органов, посылая некоторые “сигналы” через взаимосвязанную нейронную систему. Множество разных заболеваний внутренних органов будут оказывать влияние на пищеварительную систему, и наоборот — нарушения в пищеводе могут спровоцировать болезни других органов.

Человеческая жизнь в значительной степени завязана на двух основных процессах: мыслительной деятельности и пищеварении. Мозг и желудок — это главнейшие центры работы человеческого организма.

Так один из основных способов действия китайской медицинеы, в частонсти трав, уже в некоторой степени изучен и было доказано, что определенные химические компоненты при усвоении организмом окажут воздействие, схожое с западными медикаментами.

Подобный эффект вполне объясним с точки зрения современной науки, однако далеко не все лечебные свойства китайской медицины можно объяснить. Есть множество загадочных рецептов, которые кажутся настоящей магией. Они не содержат никаких химических элементов, которые могли бы дать лечебный эффект, но всё-таки медленно работают.

На самом деле, причина проста. Около пятидесяти процентов всех традиционных китайских препаратов, принимаемых внутрь, изменяют структуру микрофлоры кишечника и активизируют определенные группы бактерий. Химические вещества, вырабатываемые этими бактериями, распространяются по телу, в первую очередь влияя на мозг.

Таким образом, даже без прямых лекарственных свойств, изменения в микрофлоре могут оказывать терапевтические эффекты, которые трудно объяснить с точки зрения стандартов западной медицины.

Таким образом кишечник в некоторой степени способен “командовать” мозгом, который в свою очередь управляет иммунной системой или другими внутренними органами, мобилизуя необходимые физиологические процессы и в конечном итоге устраняя болезнь. Это естественный и постепенный процесс, в основе которого лежит взаимодействие организма с его микрофлорой.

Однако сам механизм подобного процесса остаётся непонятым даже для китайской медицины. В классических трудах, таких как “Сборник медицинской мудрости” или “Предписания Цяньцзинь”, методы лечения основаны на многолетнем опыте, но без понимания глубинных причин, почему те или иные снадобья действуют.

Поскольку традиционная китайская медицина не имела представления о бактериях, её принципы и методы основывались на эмпирических наблюдениях, подкреплённых концепциями вроде “гармонии инь и ян”, “внешних и внутренних миазмов” и других философских понятий, которые и служили главной базой для объяснения всех лечащих эффектов.

Западная медицина, в свою очередь, никогда не уделяла должного внимания исследованию влияния китайских лекарств на микрофлору кишечника и других органов. Именно поэтому многие западные врачи не знают, почему некоторые китайские лекарства оказываются эффективными.

На самом деле, важную роль при лечении играют бактерии, которые и являются теми “лечителями”.

Микроорганизмы, обитающие в теле человека, для адаптации к изменениям, вызванным воздействием китайских лекарств, реагируют с невероятной скоростью. Этот процесс может занять несколько дней или несколько месяцев, в зависимости от ситуации. Однако именно эти изменения оказывают влияние на физиологические процессы и работу всего организма. В конечном итоге организм благодаря саморегуляции восстанавливает здоровье в тех местах, где возникли проблемы.

Желая разобраться в различных методах лечения, Хуан Цзи обнаружил этот феномен, изучая традиционную китайскую медицину. Он понял, что древние подходы и книги не могут объяснить механизм действия китайских лекарств, если рассматривать их с точки зрения классической медицины.

После того как Хуан Цзи сам сварил и принял старое китайское лекарство, он наконец понял его главный принцип действия, полагаясь на информацию, которую он получил от своих наблюдений. Процесс медленного улучшения организма при помощи бактерий можно сравнить с тем, как человечество пытается защищать окружающую среду, только на микробиологическом уровне.

Он снова и снова изучал этот вопрос и, перечитывая классические труды, такие как “Бэньцао ганму” (Компендиум лекарственных веществ), пришел к выводу, что все традиционные объяснения вроде “гармония Инь и Ян” – это лишь попытки описать естественный процесс организма. В конце концов, между строк читалось другое - “естественный отбор, выживает сильнейший”.

Некоторые самые странные рецепты даже включают в себя фекалии животных, и на самом деле это представляет собой способ внедрения новых видов бактерий в организм. Можно сказать, что это “экологическое вторжение”, которое по итогу приводит к тому, что в организме остаются только самые приспособленные и полезные микроорганизмы.

В отличие от современной медицины, которая использует химические элементы для агрессивного уничтожения болезнетворных бактерий, хирургию для удаления пораженных тканей, методы китайской медицины более мягкие и естественные.

Современная медицина работает быстро и радикально, предлагая простые, но несомненно эффективные решения.

Древняя китайская медицина же полагается на микроорганизмы, которые изначально существуют в симбиозе с человеческим телом, и использует естественные механизмы организма для самовосстановления. В результате такой подход хоть и приносит эффект, но требует много времени для проявления эффекта.

Конечно, Хуан Цзи не собирался обсуждать точный механизм с директором Хуном.

Ведь он не мог доказать, что все его данные получены через информационное восприятие.

Поэтому, в данной ситуации, Хуан Цзи просто упомянул, что на основе анализа большого количества клинических случаев он сделал вывод, что заболевания дыхательной системы можно вылечить через лечение пищеварительной системы.

Сначала директор Хун не придал особого значения заикающемуся Хуан Цзи и просто думал, как бы прервать его и назначить в какое-нибудь отделение.

Но вскоре он уже неосознанно погрузился в его исследование.

Сначала директор Хун заметил, что знания Хуан Цзи в области традиционной медицины довольно основательны и обширны. Даже некоторые ферменты, о которых говорил Хуан Цзи, были ему незнакомы, и он не смог сдержаться, чтобы не задать дополнительные вопросы.

Постепенно директор начал понимать, что обсуждение приобретает все более глубокий характер. Он уже не мог устоять и, незаметно для Хуан Цзи, скачал научную работу Хуан Цзи со своей почты.

Однако, читая её, он быстро понял, что эта работа написана невероятно плохо!

Сначала работа начиналась с исследования дыхательных путей, а потом вдруг перескочила на пищеварительную систему. Хотя приводились много случаев из практики, но доказательный процесс почему-то был пропущен на нескольких этапах.

Это была крайне неудачная статья с научной точки зрения.

Однако, слушая объяснения Хуан Цзи, директор Хун наконец-то понял её суть.

“Теперь ясно, почему его не взяли там в аспирантуру. У этого парня явно проблемы с написанием научных работ, да и с устными выступлениями у него тоже не всё гладко. Однако его идеи и умозаключения довольно хороши. Если я помогу ему доработать исследование, это вполне может стать отличной докторской диссертацией”.

Директор Хун встал с места и начал активно обсуждать с Хуан Цзи его идеи. Он намеренно задавал каверзные вопросы, но Хуан Цзи, несмотря на свою неуверенную манеру речи, отвечал точно и даже предлагал глубже анализировать затронутые темы, выводя на поверхность новые, более сложные вопросы.

После нескольких таких обменов мнениями Директор Хун понял, что перед ним стоит талант, настоящий “скрытый бриллиант” и спросил:

– Сяо Хуа, а ты не хочешь написать докторскую?

Дин Хун был уверен, что перед ним настоящий талант, но в тоже время он чувствовал, что здесь что-не так и он что-то упускает, ему также казалось, что эта научная работа какая-то странная.

В некоторой степени директор Хун был прав. С одной стороны Хуан Цзи впервые писал научную работу, и то на скорую руку, а с другой он сделал это специально.

Заикание во время интервью также было намеренным. Он знал, что директор Хун, как опытный специалист, распознает его скрытый потенциал и поймёт, что его уровень знаний намного выше, чем можно было бы ожидать от обычного студента.

Обычное интервью проходит слишком быстро.

Таким образом, Хуан Цзи создавал ситуацию, в которой он мог бы тратить больше времени на взаимодействие с таким выдающимся специалистом, как Дин Хун, черпая его опыт через понимание его “информации”. Он понимал, что если бы проявил себя слишком ярко и показал бы себя идеальным студентом, у директора Хуна возникли бы подозрения вроде: “Почему профессор Люй Цингун рекомендует такого талантливого человека ему, а не оставил себе?”

Прямо сейчас Дин Хун думал, что профессор Луй оказался не очень проницателен. Какой смысл искать только студентов, которые просто прекрасно пишут докторские или бакалаврские?

Перед ним был всего лишь студент со степенью бакалавра, но директор Хун видел, что Хуа Сюй проделал колоссальную работу. Его исследовательские способности ничуть не уступали некоторым докторантам. И вот такой талант оказался недооценён только потому, что не мог нормально говорить и написал слабую работу.

– Ну, что думаешь насчёт докторской, – снова спросил директор.

– Я уже закончил с учёбой и планирую начать работать – медленно сказал Хуан Цзи.

– Ты можешь работать и одновременно учиться, поступай в наш университет при больнице Тунцзи, а я организую всё остальное, — сказал директор Хун.

– Правда? – удивлённо переспросил Хуан Цзи.

Директор Хун рассмеялся:

– Правда, жаль я сам уже не занимаюсь обучением студентов, я назначу тебе научного руководителя. Хотя одновременно учиться в аспирантуре и работать — это большая нагрузка. Я бы всё-таки порекомендовал тебе сначала получить степень, а уже потом устроиться на работу. Когда получишь диплом, сразу приходи в нашу больницу, я подберу для тебя подходящую должность.

– Учиться в Тунцзи? — спросил Хуан Цзи.

– Да, если согласен, я прямо сейчас туда позвоню. Можешь обратиться к одному из моих бывших студентов, он теперь доцент, — ответил Дин Хун.

– Большое спасибо, — с улыбкой поблагодарил Хуан Цзи.

Директор Хун, не теряя времени, сразу набрал два телефонных номера и вскоре сообщил:

– Все готово. Можешь идти прямо в Тунцзи, найди там Линь Тао, он работает в лаборатории эндокринных и метаболических исследований.

Хуан Цзи, искренне поблагодарив, добавил:

– Спасибо вам, директор Хун, вы заслуживаете огромного уважения.

– Не стоит, иди. Я поручил Линь Тао курировать тебя. Только постарайся в будущем подробнее описывать свои выводы в работах, не упускай важных деталей, – ответил Дин Хун с улыбкой.

– Я понял, спасибо вам. До свидания, — Хуан Цзи, всё ещё улыбаясь, вышел из кабинета.

http://tl.rulate.ru/book/52696/5104810

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь