Готовый перевод Harry Potter and the International Triwizard Tournament / Гарри Поттер и международный турнир трех волшебников: Глава 89

- Что вам известно о связи между Поттерами и Делакурами?" Если этот человек не собирается выяснять причину, по которой он пришел, возможно, ему удастся выудить из него какую-нибудь информацию.

Брови Дамблдора нахмурились на секунду, прежде чем его лицо осветилось узнаванием. -А, так ты знаком с Патрисом? Ты сегодня вечером будешь у них на балу? Увы, мои обязанности не позволят мне присутствовать в этом году." Говоря это, он издал легкий смешок, его глаза весело блеснули.

Неужели старик просто разыгрывает спектакль, насколько он осведомленнее Гарри? Он собирался проигнорировать это. - Я пытался спросить, много ли вы знаете о наших семейных связях. Кроме того, что рассказала мне Патрис, я знаю очень мало."

- Полагаю, он рассказал тебе о твоих дедушке и бабушке и о своем собственном отце?" Гарри указал на это кивком головы. - Ну, на самом деле мне больше нечего сказать. Эти трое оставались близкими до самой смерти, и я думаю, что твой отец и Патрис поддерживали постоянный контакт, пока не попали под чары Фиделиуса. Кроме этого, я не был посвящен."

Что ж, хорошо, что хотя бы это подтвердилось. Он мог бы использовать семью Натальи, чтобы разоблачить грязь на семье Делакур. У них не было проблем с тем, чтобы нарисовать Павлов в негативном свете, чтобы приблизиться к Гарри, и он предположил, что обратное тоже будет верно.

- Спасибо." Гарри улыбнулся, увидев, как Фоукс влетел в комнату. Еще один вопрос. Каддлс был выше его сил. Он ломал голову над тем, кто он таой, и не нашел практически ничего полезного. - Есть кое-что, о чем я хотел бы спросить вас, прежде чем мы перейдем к академической дискуссии." Он мог видеть интерес Дамблдора, когда тот резко сосредоточился на нем. - Я приобрел своего рода фамильяра и подумал, не могли бы вы поделиться каким-нибудь советом или догадкой относительно того, чего я могу ожидать. В конце концов, вы единственный волшебник, которого я знаю, с магическим существом в качестве фамильяра."

Увидеть ошеломленное выражение лица, пусть даже на очень короткое мгновение, было просто глазурью на торте. Он сунул руку в карман и вытащил Каддлса. Дракон потянулся и оглядел двух других обитателей комнаты. Он бросил испепеляющий взгляд на своего любимого приятеля Фоукса.

Дамблдор внимательно посмотрел на маленького дракона перед собой. Он вытащил палочку и попросил разрешения у Гарри, прежде чем что-то бросить. Гарри кивнул в знак согласия и наблюдал, как Дамблдор бормочет заклинания обнаружения различных видов, или то, что он предполагал, что они были, поскольку он не знал точных заклинаний. Брови Дамблдора еще больше нахмурились, когда он продолжил, Гарри подумал, что он, возможно, несколько разочарован результатами.

- Это твой... фамильяр?" То, как он спросил, ясно давало понять, что он не уверен, какое слово использовать, повышенная интонация в его тоне, когда он произносил это слово после паузы.

В его темно-синих глазах не было искорки, поскольку скрытый за ними интеллект впитывал каждую деталь, которую они могли собрать, как от дракона, так и от мальчика. - Я никогда раньше не видел этого вида ... И хотя я, возможно, не так хорошо разбираюсь в хитросплетениях магических существ, как мой знаменитый коллега Ньют Скамандер, я прекрасно разбираюсь в различных видах... это ни один из которых не находится передо мной. - Он сделал паузу и внимательно посмотрел на молодого волшебника, прежде чем продолжить.

- Если бы мне нужно было угадать, я бы рискнул, - он использовал свою палочку, чтобы подтолкнуть дракона, чтобы взглянуть на подбрюшье дракона, - это ответвление Венгерского Хвосторога. Телосложение такое же, но его оттенок слишком темный. Пол девочка. Есть бронзовый блеск, легко заметный в отражениях от света, но это не чистокровный Хвосторог, не говоря уже об очевидной проблеме размера."

Гарри наблюдал, как Дамблдор вернулся к директору, с которым он был знаком, хотя он несколько удивился информации о поле. - Хотя есть одна примечательная особенность, о которой я не упомянул, которая делает это открытие довольно поразительным. Ты знаешь, что это такое, мой мальчик?"

Гарри знал, что этот вид не похож на описание Венгерского Хвосторога из учебника. Он предположил, что это было присутствие двух других драконьих сущностей из ритуала. Он предположил, что если бы это был просто рогохвост, то он остался бы таким же, хотя он не был уверен, что у него было бы достаточно силы, чтобы сделать то, что сделало Каддлса разумным существом, а не моделью.

- Нет, я не уверен." Он ответил, немного подумав. Дамблдор впился в него взглядом, и Гарри стало не по себе от этого обмена репликами. Импровизированное состязание в гляделках длилось всего несколько секунд, но Гарри показалось, что прошло несколько минут. Стальной взгляд пожилого профессора не угасал, пока он говорил.

- Любопытно. Надеюсь, ты нашел какие-то неувязки с твоим... фамильяром?"

-Да, - последовал мягкий простой ответ от Гарри.

"Пожалуйста, опиши их", - попросил Дамблдор в манере, которая напомнила Гарри просьбу Макгонагалл сделать что-то более похожее на тонко завуалированную команду, хотя он отметил, что это вовсе не было злорадством. Гарри предположил, что Дамблдору больше нужно было подтвердить свои подозрения или получить новую переменную для решения уравнения.

- Ну, я обнаружил, что ее манеры не совсем драконьи. Временами она ведет себя точно так же, как и дракон.… иногда она ведет себя так же, как сейчас. Она-дракон, счастливо сидящий в моей руке, довольная тем, что проводит время, прижимаясь ко мне. Все, что я читал, дает мне понять, что драконы обычно не являются тактильными существами, особенно с людьми." Гарри не собирался выдавать инцидент с парселтонгом; он не хотел, чтобы Дамблдор знал об этом.

Он честно стоял перед непроходимой пропастью. Подавляющее магическое знание Дамблдора было его надеждой преодолеть разрыв и понять больше о своем драконе.

Дамблдор медленно провел указательным и средним пальцами по бороде, потирая подбородок и прокручивая в голове новую информацию. Его глаза казались далекими, потерянными в своем собственном мире, а на лице появилось выражение, которого Гарри никогда раньше не видел. Это был спокойный взгляд с сильными намеками на удовольствие. Это напомнило ему о Гермионе, узнающей новую информацию, и о той чистой радости, которую она испытывала, работая над теорией в своем уме. Это был первый раз, когда он мог сказать, что видел этого человека веселящимся. Он и раньше смеялся и находил удовольствие в других вещах, например, в шалостях близнецов или в озорном блеске в глазах, когда в конце первого года получал все баллы, но это было удовольствие от чего-то внешнего. В прошлом, когда он находился рядом с Гарри, у него, казалось, не было такого неосторожного выражения. Это было то, что он отложил на будущее рассмотрение.

"Да… Я верю…" Он прекратил свое едва слышное бормотание и произнес еще несколько заклинаний, его брови поползли вверх, а глаза расширились от последнего заклинания. Выражение совершенной проницательности промелькнуло на его лице, прежде чем он снова сосредоточился на Гарри. - Как бы я ни был уверен, что этот дракон-новый вид или, по крайней мере, подвид, я уверен, что это не совсем дракон." Его глаза блеснули, когда он увидел потрясенное выражение лица Гарри.

- Н - не ... не совсем дракон?" - спросил он, сбитый с толку самой мыслью, не имея ни малейшего представления о том, что это могло означать.

Дамблдор широко улыбнулся ему, это было так редко, в эти дни, он смог найти что-то совершенно новое в волшебном мире. - Совершенно верно. Первым делом я проверил, действительно ли это дракон. У тебя не будет проблем с регистрацией его как миниатюрного дракона. Причина, по которой я спросил дальше, заключалась в том, что я чувствовал, в нем магия, человеческая магия."

Гарри моргнул, потом еще раз. «Что?"

Видя, как уголки рта Дамблдора приподнялись, он ясно дал понять, что наслаждается этим моментом. - Насколько я могу судить, это дракон, но он также пропитан твоей магией."

- Я употребил слово "знакомое" в довольно расплывчатом смысле. Фамильяр обычно связан со своим компаньоном." Он посмотрел на сидевшего на насесте Фоукса. Величественный феникс прихорашивался, а затем, взмахнув крыльями, перебрался на стол рядом со своей спутницей. Директор провел рукой по всей длине птицы, вызывая у нее явное счастье. -Нас с Фоуксом связывает магическая связь, а вот тебя и твоего дракона-нет. Это больше, чем связь, поскольку часть твоей магии находится в драконе. Это так же близко к тому, чтобы быть продолжением тебя." Мужчина, казалось, был слишком доволен тем, как нелепо все это звучало, когда он читал Гарри лекцию. - На самом деле, я бы сказал, что это самая уникальная магия, с которой я сталкивался за последние десятилетия." Он говорил с нескрываемой веселостью.

Если бы брови Гарри были еще немного нахмурены, они бы соприкасались. - Не уверен, что понимаю.…"

http://tl.rulate.ru/book/52666/1399823

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Понятно…. ГГ очередная пародия на табуретку….
Развернуть
#
Начал читать библиотеку Слизерина куча знаний продвинулся в плане личной мощи и половину произведения он ****** о независимости от Дамбыча а в итоге идет к нему сам просто мда имбицыл просто сказочных размеров! Я просто не могу с такого тупого поступка...как же меня бесят вот такие нелогичные поступки и повороты. Дак еще и дракошу засветил перед етим старым пи"дарасом !
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь