Готовый перевод The Merging / Слияние: Глава 41 - Завершение первого семестра... II

- Ну, могло быть и хуже.

- Что ты имеешь в виду?

- Мы могли бы делать Акромантулов, или Химер, или Мантикор...

- Пожалуйста, как будто Хагрид может достать Мантикору.

- ...

- ... ладно, полагаю, может быть и хуже.

Гарри самодовольно кивнул Гермионе, и она вернулась к уроку Хагрида, записывая все, что он говорил. Она провела много времени накануне вечером и сегодня во время обеда, в основном заставляя Хагрида перестроить свой урок на что-то более подходящее для обычных детей. Или, как он выразился, «более скучное». У профессора Граббли-Дёрг был основной план того, что она будет рассказывать, который был оставлен Хагриду, и, к счастью, Гермионе удалось заполучить его, прежде чем он от него избавился. Результат? У них был урок по Фестралам.

Уровень С.О.В? Не совсем. Одобрение Хагрида?

Он был доволен хоть этим.

Учитывая, что он считал круче и другие вещи, они легко отделались. Хотя, справедливости ради, класс был отличный. Главная проблема заключалась в том, что Хагрид никак не мог пройти проверку Амбридж, даже если бы он был сыном самого Мерлина. Черт возьми, то небольшое общение, которое три гриффиндорца наблюдали в хижине Хагрида, было довольно агрессивным со стороны Амбридж, и это только с ними двумя. Теперь же в большой группе она задавала невероятно оскорбительные вопросы ученикам, некоторые из которых совершенно не стеснялись оскорблять и Хагрида. Хагрид, хотя и покраснел, но сумел проигнорировать большую часть этого и продолжить урок, в то время как гриффиндорцы, которым в целом очень нравился Хагрид, строили планы, как злобно отомстить Слизеринцам, оскорбившим его.

Пока Хагрид рассказывал классу о том, как живут Фестралы, Амбридж обходила Слизеринскую группу и задавала очень острые вопросы. Очевидно, она провела свое расследование о более ранних частях карьеры Хагрида.

- Однажды на меня напал сумасшедший Гиппогриф, - проговорил Малфой, находясь слишком далеко от Хагрида, чтобы он мог услышать, но достаточно близко, чтобы многие студенты закатили глаза.

- Гиппогриф? - повторила Амбридж в явном шоке, делая торопливые пометки в своем планшете, - звучит устрашающе.

- Так и было, - удостоверил он ее, ухмыляясь своим друзьям, - в то время я был только на третьем курсе. Естественно, мой отец пытался найти нам нормального учителя по уходу за магическими существами, который не подвергал бы нас такой опасности, но директор заблокировал его. Я всегда беспокоюсь о том, с чем мы можем столкнуться на этом уроке.

- Ого, Малфой, я всегда знал, что ты глуп, но никогда не считал тебя трусом, - сказал Гарри спокойным голосом, идя к тому, что большинство могло видеть только как воздух. Фестрал несколько секунд неподвижно смотрел на него, а затем подошел и коснулся его протянутой руки, - кстати, ты сегодня только дважды упомянул своего отца. Ему было бы стыдно за то, как мало ты говоришь о его добром и честном имени.

- Мистер Поттер, вы не должны враждовать с однокурсником, тем более с сыном уважаемого члена Министерства, - сурово сказала Амбридж, не давая Малфою ответить, - двадцать баллов с Гриффиндора за вашу грубость. Пожалуйста, извинитесь.

- Прости, Драко, я очень надеюсь, что не задел твои чувства. Я знаю, что иногда ты бываешь очень чувствительным. Профессор Хагрид? - позвал он, слегка повысив голос, чтобы привлечь внимание мужчины.

- В чем дело, Гарри?

- Мы знаем, что для того, чтобы увидеть Фестралов, нужно стать свидетелем чьей-то смерти, - начал он, все еще поглаживая одного из них, который закрыл глаза в явном удовольствии, - однако мне любопытны две вещи. Во-первых, нужно увидеть смерть человека или просто смерть любого существа?

- Отличный вопрос, - сказал Хагрид, явно довольный тем, что ему есть о чем поговорить. Этот человек всегда норовил поделиться всем, что знал о магических существах. Очевидно, это заинтересовало и многих учеников, раз уж речь зашла об этом, - и очень непростой. Главное, чтобы вы стали свидетелем окончания жизни. Это работает для большинства живых существ, но есть исключения. Например, если вы увидите, как убивают рыбу, это ничего не будет значить. Слишком мало, чтобы имело значение. Так что простой ответ - да, - Хагрид кивнул вниз на Гарри, - у тебя есть еще один вопрос?

- Да, если способность видеть их означает, что ты должен был видеть смерть, то разве чары памяти, которые заставят тебя забыть о том, что ты видел смерть, сделают тебя неспособным увидеть их снова? - Гарри усмехнулся.

- Ну, а ты как думаешь? - ответил он.

- Честно говоря, я понятия не имею, - сказал он, совершенно сбитый с толку.

- Кто-нибудь еще? - спросил Хагрид, оглядывая группу студентов. Казалось, ни у кого не было ответа на этот вопрос. Конечно, Слизеринцы не обращали внимания и снова разговаривали с Амбридж об ужасных вещах, не имеющих отношения к уроку, но сейчас никто не обращал на них внимания, - что ж, тогда домашним заданием будет подумать над этим вопросом и написать его на пяти дюймах пергамента к следующему уроку. Просто укажите возможные варианты, ничего безумного. Мы сделаем из этого дискуссию. Должно быть весело, я думаю.

Группа одобрительно закивала. Обычно вопрос ученика, ведущий к домашнему заданию, вызывал небольшую «охоту на ведьм», но это задание было таким невероятно легким по сравнению практически со всем, что они получили в этом году, что казалось, будто он вообще ничего не задавал.

Над территорией раздался звонок, возвещающий об окончании урока.

- Что ж, похоже, на этом все. Вы свободны.

Не желая задерживаться у Амбридж дольше положенного, класс быстро разошелся, направляясь обратно в замок. Именно в такие моменты Гарри вспоминал, что никто в Слизерине не любил эту женщину, они просто использовали ее в своих интересах. Жаль, что большинство в Доме вообще отстой. Что касается Генерального инспектора, то она осталась, чтобы произнести свою короткую речь после инспекции, а затем тоже отправилась обратно в замок.

- Ну, в конце концов, это было не так уж плохо, - сказал Рон.

- Надеюсь, она умрет, - мрачно сказала Гермиона.

Гарри и Рон удивленно посмотрели на девушку.

- Вы слышали, как она разговаривала с ним в начале урока. Задавала эти унизительные вопросы, да еще и таким тоном, как будто он не мог ее понять. Какая отталкивающе злая женщина!

- Я ожидал этого, ведь Хагрид - полувеликан, - сказал Гарри, - кроме того, я не думаю, что могу ненавидеть ее больше, чем уже ненавижу. Ну, - поправил он, - она не мой дядя, но это другой вид ненависти. Будет забавно окончательно ее уничтожить.

- Боже, Гарри, ты говоришь так, будто планируешь ее убийство, - пошутил Рон, послав вороноволосому мальчику ухмылку. Гарри ничего не ответил, отчего ухмылка Рона слегка сползла. Он потянул Гермиону назад, когда они свернули за угол, - он ведь не собирается ее убивать, верно?

- Я так не думаю, но если с ней когда-нибудь произойдет «несчастный случай», не жди от меня слез.

Рон тупо посмотрел на нее.

- Блестяще, приятно знать, что я единственный, среди нас, здравомыслящий.

x~x

- Эй, ребята, так вы хотите покушать? Я знаю, что мы уже прошли Большой зал, но... - Гарри обернулся и увидел, что коридор позади него пуст, - аааа, они совсем ушли. Ребята?

Развернувшись, он подошел к ближайшему перекрестку и огляделся. Там было несколько студентов, но Рона и Гермионы нигде не было.

- Неужели они пошли по проходу? - пробормотал он, вспоминая различные ответвления от коридора, по котором они шли вместе. Один, два, три... ладно, слишком много.

Забежав в соседнюю комнату, он достал Карту Мародеров и просканировал ее в поисках своих друзей. Он нашел их через пару минут, входящих в общую комнату Гриффиндора. Он понятия не имел, как потерял их, но, по крайней мере, это был ответ на его вопрос.

Собираясь убрать карту, он заметил, что к нему приближается еще одно имя, явно без определенного места назначения, так как вместо того, чтобы идти по прямой, как большинство людей, точка тыкалась в случайные места, явно блуждая. Гарри ухмыльнулся имени, а затем положил карту в карман и отправился на перехват.

- Луна.

Девушка удивленно подняла голову, светлые волосы слегка покачивались на голове. Он мог видеть, как ее серьги в виде редисок раскачиваются туда-сюда.

- О, привет, Гарри, - сказала Полумна, ее лицо засветилось, - я давно тебя не видела.

- Ну, если не считать ОД, то не очень, да, - сказал он, кивнув, - в последнее время я был очень занят.

- Как ты? - спросила она, рысью приближаясь к нему.

- Настолько хорошо, насколько это возможно, - ответил он, пожав плечами. Они начали идти в направлении общей гостиной Гриффиндора. Гарри решил, что у девушки, скорее всего, вообще не было цели, и отсутствие ее мнения по этому поводу только подтверждало это, - занятия просто сумасшедшие, и я в одном шаге от исключения. Люди пытаются спровоцировать меня на ошибку и все такое.

- Значит, все как обычно, - весело сказала Полумна.

Гарри не мог не улыбнуться. У Полумны было одно из самых спокойных настроений из всех, кого он знал, - да, как обычно, - согласился он, - Хагрид тоже наконец-то вернулся в замок, чему я очень рад. Я не видел его целую вечность. Теперь «Уход за магическими существами», наверное, станет намного опаснее, но это тоже делает его немного интереснее, я полагаю. А что насчет тебя? У тебя все в порядке?

Девушка кивнула, на мгновение отвлекаясь на окно, но затем вернула свое внимание к нему.

- О, я нашла еще одно интересное место, которое мы можем исследовать в эти выходные, если хочешь.

- Это было бы здорово. Учиться - это хорошая идея, но слишком много учебы принесет больше вреда, чем пользы, - не то чтобы он когда-либо следовал собственным советам. Он по-прежнему почти постоянно тренировался в течение недели и по выходным, часто доводя себя до изнеможения, когда наступала ночь.

- Это очень мудро с твоей стороны.

- Эм, Луна...

- Да, Гарри?

- Почему на тебе нет обуви? - действительно, он только сейчас заметил, что только его ноги издают отчетливый звук стука обуви по камню, - разве твоим ногам не холодно? - спросил он, указывая на ее ноги, одетые в носки.

- Ну, да, наверное, но поскольку я не могу найти свои туфли, то в последнее время мне приходится обходиться без них.

- Ты их где-то потеряла? Ты уже использовала заклинания призыва? - спросил он, слегка улыбаясь ее рассеянности.

- О, нет, Нарглы забирают мои вещи и прячут их, так что это не всегда срабатывает, - тупо ответила она.

Глаза Гарри прищурились.

- Нарглы?

Мечтательные глаза встретились с его глазами.

- Да.

Да, он уже слышал об этих маленьких вороватых, потенциально воображаемых существах. Он протянул руку и осторожно взял ее за плечо, потянув их к остановке в пустынном коридоре.

- Луна, что происходит с твоими вещами? - серьезно сказал он, глядя ей в глаза, - расскажи мне.

Она выдержала его взгляд в течение нескольких секунд, прежде чем ее глаза потеряли часть своего мечтательного вида, и она переключила внимание на ноги Гарри.

- Ах, люди... забирают мои вещи...

Гарри застыл, затянувшаяся улыбка тут же соскользнула с его лица.

- Люди забирают твои вещи? - должно быть, он неправильно ее расслышал. Дело было не только в том, что она сказала. Простой тон ее голоса был почти безжизненным.

- Именно так, - продолжала она, ее капризный голос снова стал нормальным, - это происходит с тех пор, как я начала учится здесь, - сказала она, пожав плечами, - обычно я быстро нахожу вещи, и все возвращается к концу года, но в этот раз пропала моя сумка с домашним заданием, а оно мне очень нужно для занятий. О, и мои туфли, я полагаю...

- Зачем, зачем кому-то это делать? - сказал он, все еще не веря в то, что слышит. Члены ее собственного Дома действительно делали это? Ее домашнее задание? Ее обувь?

- О... Ну... - она немного неловко сдвинулась с места, - они думают, что я немного странная, знаешь ли. Может быть, даже более чем немного? Многие называют меня «Луни» Лавгуд, вообще-то.

Гарри уже знал о прозвище, которым многие в школе называли ее, но вряд ли дело было в этом. В конце концов, он был не чужд ярлыков, но никто не шутил с ним подобным образом. Возможно, они боялись сделать что-то подобное. И ее собственные соседи по Дому? Кто имел доступ к ее вещам?

Сырой гнев бурлил в глубине его нутра.

- Ты кому-нибудь рассказала об этом?

- Нет, все в порядке.

- Черта с два, - проворчал он в ответ.

- Правда, Гарри, ничего страшного не произошло. Я же сказала тебе, что все вернется.

Он задержал на ней взгляд на несколько секунд, прежде чем выпустить разочарованный глоток воздуха. Как она могла оставаться такой невозмутимой во всем?

- Хочешь, я помогу тебе найти твои вещи? - спросил он, - так будет быстрее для нас обоих. Я могу поговорить с кем-нибудь об этом, чтобы положить этому конец, - попытался он в последний раз, - Флитвик будет очень зол...

- Спасибо, но все в порядке, со мной все будет хорошо, - сказала она, улыбаясь, - я уверена, что тебе все равно нужно уже идти. Увидимся, Гарри.

- Подожди, - Гарри снял туфли, с гримасой ступил на холодный пол, - используй пока эти, ладно? Редуцио, - пробормотал он, немного уменьшая свои туфли, чтобы они были ей впору.

Луна только моргнула, казалось, ошеломленная.

- О, но я не могу...

- Полумна, заткнись и надень туфли, - резко сказал Гарри.

Выглядя как девочка, которую отругал старший брат, Полумна надела его ботинки, издав счастливый вздох.

- О, они теплые, - сказала она, - спасибо, Гарри.

- Они износились, но должны еще немного послужить. Просто верни их мне, когда найдешь свою собственную пару, хорошо? - он быстро наложил согревающие чары на свои ноги, - и если это будет продолжаться, скажи мне. Хорошо? - он не отпускал ее, пока она не кивнула.

- Обязательно. Береги себя, Гарри, - она рысью побежала по коридору и скрылась из виду.

Гарри хмуро смотрел ей вслед, разрываясь между тем, чтобы уважить ее желание и просто направиться прямо к Флитвику. Вспомнив, что сейчас на нем нет обуви, он решил разобраться с этим после того, как найдет себе другую пару.

http://tl.rulate.ru/book/52659/1845726

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь