Готовый перевод Abandoned Time-man Married a Monster / Брошенная и умирающая девушка вышла замуж за монстра [KR]: Глава 21

Мои уставшие глаза распахнулись. Почему они делают мне комплименты? Их господин ждёт свою жену? Что это значит?

Когда я посмотрела на горничных не понимающими глазами, их лица покраснели. Да что же это, почему они краснеют?..

― Для нас большая честь иметь возможность прислуживать госпоже. Мы сделаем вас самой прекрасной сегодня.

Этот дом немного странный.

У меня побежали мурашки по коже, и я с трудом притворялась спокойной.

 

***

 

Горничные суетливо двигали руками в ванной. Когда они пытались дотронуться до меня, я почти вздрогнула, вспомнив поместье графа. Я беспокоилась, что тоже будут скрытно щипать меня, как и горничные графа, но они мягко произнесли.

― Наш господин не такой уж плохой человек. Не бойтесь так, госпожа.

― Если что-нибудь случится, мы с этим разберёмся. Просто расскажите нам.

Как горничные с этим разберутся? Почему они встали на мою сторону, хотя видят меня впервые? Я посмотрела на горничных. Забавно, что они так решительно настроены, хотя говорят это из вежливости. Чувствуя себя странно, я еще глубже погрузилась в воду. Когда я присела, вода забурлила.

Просто всё это очень странно.

«Что ему от меня нужно?»

Ему действительно нужен человек, которого он может убить? Если это так, то не проще привести кого-то с улицы? Зачем устраивать такую роскошную свадьбу? Он от этого теряет намного больше, чем выигрывает. Тогда что ему нужно?

Пока я с подозрением смотрела на воду в ванной, время купания подошло к концу. Горничные протянули мне руки, и я, смутившись, взялась за них.

― А сейчас мы нанесём вам легкий макияж. Если вам будет тяжело держать глаза открытыми, можете их закрыть.

Я переживала, что на меня наденут что-то неудобное, потому что это одежда для первой брачной ночи, но, увидев обычную ночную сорочку и шелковый халат, я мысленно вздохнула с облегчением.

Вскоре я почувствовала нежное и осторожное прикосновение кисти к лицу. Я почувствовала сонливость, возможно, потому что приняла ванну. Я устала, потому что свадебная церемония длилась весь день, и я встретила много незнакомых людей. Я незаметно для себя задремала и проснулась только после того, как меня разбудила горничная.

Фата снова закрывала мое лицо. Но она отличалась от той, что была не мне днём, в этой я видела всё намного лучше.

― Вот духи, которые вы просили меня подержать. Сейчас я отведу вас в комнату для новобрачных.

Я пришла в себя, как только увидела стеклянную бутылочку. К счастью, содержимое перелили в красивый флакон. Я схватила бутылочку и кивнула.

Горничная шла на два шага впереди меня, а я следовала за ней, настороженно смотря на неё. Остановившись перед дверью, которая, по-видимому, была входом в комнату для новобрачных, она поклонилась мне и медленно пошла прочь.

Некоторое время я смотрела вслед удаляющейся горничной, чтобы зайти в комнату одной. Заметив, что никого вокруг нет, я крепко стиснула бутылку, и, щелкнув, открыла дверь. Я ее приоткрыла лишь слегка, поэтому она захлопнулась сразу же, как я вошла в комнату.

Тёмную спальню освещали свечи, создавая атмосферу. Учуяв аромат роскошного парфюма, я поняла, что все духи, которые у меня были до этого, были низкосортными. Огромная кровать и просторная комната.

И я увидела огромную тень на кровати... Я смотрела на лицо, которое хоть и было размытым из-за фаты, но всё равно выглядело прекрасно.

«Почему эрцгерцог уже здесь?»

У меня было плохое предчувствие. По телу прошел озноб. Я прикрыла бутылку, которую держала в руках, длинными рукавами.

Мои руки дрожали от того, что я находилась в одной комнате с незнакомцем. Я думала, что после известия о том, что я скоро умру, мне бояться нечего, но я ошибалась.

Может мне сбежать? Но мои ноги не слушались меня и сделали шаг вперед.

Когда я подошла к кровати, на которой сидел эрцгерцог, он мягко потянул меня, усаживая. Я находилась прямо перед ним, неосознанно я сглотнула слюну. Он медленно поднял руку, провел рукой по фате и наконец-то поднял её с моего лица.

И тот, кого я увидела перед собой был...

― Кин?..

― Ну здравствуй, жена моя, ― он нежно провёл большим пальцем по моим глазам. ― Я же сказал, что вернусь, чтобы спасти тебя.

Его сладкий голос совсем не подходил монстру. Я смотрела на него с раскрытым ртом.

― Ты...

Я узнала его с первого взгляда. Я не могла не узнать его. Ведь это был Кин.

Я много раз представляла себе, каким будет его лицо, когда он вырастет. Но это было даже лучше, чем я ожидала...

«Как я и думала, он стал красивым».

Я растеряно рассматривала его лицо, так похожее на то, что было у него в детстве, но намного лучше, а он рассмеялся. Когда Кин был ребенком, то был низким и у него была не особо выдающаяся внешность, но теперь он стал опасно прекрасен.

Когда я ничего не сказала, Кин опустил глаза и начал извиняться, потому что подумал, что я злюсь.

― Прости, что не сказал тебе раньше.

― ...

― Но мне почему-то показалось, что, если я тебе скажу, то ты всё бросишь и сбежишь.

В яблочко.

― Ты здесь, чтобы сдержать свое обещание, верно?

Кин широко улыбнулся и начал играть с моими волосами.

― Кстати, ты не сможешь убить меня этим ядом.

Я не собиралась травить его, я планировала сама принять яд... Стоп, когда он его нашел? Бутылочка с ядом точно была у меня в рукаве совсем недавно. Я посмотрела на него с глупым выражением лица. Он нежно погладил меня по голове своей большой мозолистой рукой.

― Но ты всё равно молодец.

― ...

― Я сказал тебе, что бью любого, кто причинит тебе вред. Рад, что ты не забыла.

― Ты...

А? Он смиренно ждал моего ответа. То, как он смотрел на мой рот, было немного сексуально, поэтому я невольно тихо вздохнула.

«Когда он успел так измениться?»

Тот Кин, которого я знала, не мог так смотреть. Он должен быть застенчивым, а не вести себя вот так и говорить такие странные вещи.

Я хотела проверить, настоящий ли Кин передо мной, поэтому подняла руку и легонько ткнула его в щеку. Он схватил меня за руку, а затем повернул голову и поцеловал запястье. Должно быть, Кин нарочно схватил меня за ту руку, на которой висел браслет. Потому что теперь он перекатывал его пальцами, щекоча мое запястье. Хотя именно я подняла эту руку, но я продолжала думать, что во всем виноват Кин.

― Эйли. Я вернулся.

Его томное лицо осветила яркая улыбка.

Так Кин и правда здесь? Я была потрясена и всё ещё не могла прийти в себя. Неужели я уже умерла? Я читала, что прямо перед смертью мозг показывает тебе иллюзию, так может я вижу как раз её?

― Похоже, ты не рада, что я вернулся. Но твое лицо всё равно прекрасно.

― Ты... как... Я-я ухожу.

Так, стоп, Кин ― эрцгерцог. Должна ли я почтительнее разговаривать с ним? Это правда, что слово «брак» напомнило мне о Кине, но я же просто фантазировала. И бы никогда не подумала, что он станет таким высоким.

Конечно, я не знаю, насколько влиятелен эрцгерцог, потому что никто не занимался моим обучением, но очевидно, что его статус выше, чем у графа Лизианы. Это знает даже годовалый ребёнок.

Кроме того, Кин был тем самым эрцгерцогом из слухов. У меня это совсем не укладывалось в голове. Кому понадобилось распространять такую ужасную чушь и раздуть из этого скандал? Я и подумать не могла, что Кин ― главный герой всех этих слухов!

Что он монстр, и что... ниже... ниже пояса ни на что не способен. Я не знаю последнего, но первое было полной чепухой. Он монстр? Он? Я не видела его пять лет, но просто взглянув на то, как Кин сейчас себя ведет, я с уверенностью могу сказать, что он никогда не был монстром.

Я закатила глаза. Я решила говорить с ним официально, хотя мне из-за этого было неловко. Раньше я не осознавала, что Кин ― эрцгерцог, но теперь я должна с ним разговаривать корректно. Но, конечно же, наш с ним разговор подошел к концу.

― П-позвольте мне покинуть вас...

Кин рассмеялся.

― Почему эрцгерцогиня, у которой такой же статус, как у меня, разговаривает со мной так официально? Вы хотите, чтобы мы почтительно разговаривали друг с другом?

Кин подшучивал надо мной. И что ещё за «почтительно разговаривать друг с другом»? Ты и я? Я вспомнила, как эрцгерцог Кин уважительно ко мне обратился. Почему-то у меня аж мурашки побежали по коже. Я даже представить себе не могла, что буду разговаривать с Кином формально, но я бы ни за что не посмела подумать о том, что эрцгерцог будет почтительно ко мне обращаться. Даже если это Кин, всё равно это очень странно.

Когда я помотала головой, он мягко ответил:

― Тогда продолжим неформально разговаривать друг с другом. Мне тоже так больше нравится.

Нравилось ему это или нет, прямо сейчас меня меньше всего интересовало настроение Кина. В любом случае, мы видим друг друга только сегодня, мне нужно немедленно бежать отсюда.

Я попыталась отступить назад. От моего движения задрожали свечи. Наши тени увеличились до потолка, а балдахин, расшитый золотыми нитями, засверкал.

Внезапно я вспомнила, что это комната для новобрачных, а у нас первая брачная ночь. Мое лицо пылало. Я чувствовала себя совсем иначе, когда зашла сюда, и эта внезапная перемена настроения меня раздражала.

Я попыталась убежать, но это был провальный план, потому что Кин держал меня за руку.

― У нас первая брачная ночь, а ты заставляешь ждать своего мужа. Я расстроен.

Сначала я хотела снова заговорить с ним почтительно, но тогда всё бы началось по кругу, а я так устала за сегодня. Поэтому я обратилась к нему неофициально. Как и сказал Кин, всё-таки я была женой эрцгерцога и по статусу была ему равна.

― Э-это не то, что ты думаешь. Это... Кин?

― Что такое, Эйли? Я тебя люблю.

Я позвала Кина по имени, а он вдруг признался мне в любви. Мое лицо вспыхнуло от его ответа не к месту. Не дав мне даже передохнуть, Кин приблизился ко мне с легкой улыбкой на лице. Его мягкие губы нежно коснулись моего лба, глаз, а затем подбородка.

Это было странно и щекотно, поэтому я оттолкнула его. Кин лукаво улыбнулся, наблюдая за мной.

― Кажется, моя жена много знает об этом, не пора ли тебе и мне рассказать?

― Чт-что?

― Ты сказала, что научишь меня.

Я обещала тебя научить? Чему?

На самом деле, на ум мне пришла одна сцена, как только он заговорил об этом.

«Я достала книгу, чтобы скрыть свое смущение, и несла всякий бред».

 Жениться из-за поцелуя не обязательно и поцелуи ничто, по сравнению с первой брачной ночью ― кажется, я говорила что-то в этом роде.

Я покачала головой, глядя на хитро улыбающегося Кина. Я попыталась притвориться, что ничего не помню. Но Кин меня опередил.

― Я до сих пор храню книгу, которую подарила мне моя жена. Я много думал о том, нравятся ли тебе такие вещи. Если ты не помнишь, я могу принести её сюда.

― Нет! ― я невольно громко вскрикнула.

Кин выглядел счастливым, когда я попалась на его провокацию. От его взгляда у меня запылали уши, и мне хотелось провалиться сквозь землю.

Совсем недавно я собиралась умереть, а сейчас, попав в эту запутанную ситуацию с Кином, я на некоторое время забыла об этом.

Он начал ко мне приближаться, словно не собирался останавливаться на достигнутом.

― Почему бы тебе не рассказать что-нибудь своему глупому мужу, который ничего об этом не знает?

Кин слегка улыбнулся и поцеловал кончики моих волос.

http://tl.rulate.ru/book/52588/1546298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь