Готовый перевод Passing Through as the Cannon Fodder Supporting Role’s Grandma / Старушка, преуспевающая во всем!: Глава 5.1

Глава 5.1

Раздел имущества?!

Эти слова Тан Лихуа прозвучали как раскат грома, оглушив всех присутствующих.

Конечно, прабабушка говорила о разделе, но никто не принял это всерьёз. Все считали, что семья разделится только после смерти старой госпожи.

- Матушка! Что вы такое говорите?! Пока вы живы-здоровы, о каком разделе может идти речь! – первой возмутилась Мяо Фэн. Она категорически была против дележа имущества. Ведь тогда у неё не будет возможности прижимать вторую невестку и получать с неё выгоду.

У второго сына пока была только одна маленькая дочь. А бесхарактерная невестка до сих пор не забеременела вторым ребёнком. Так что в будущем чета Ван Цзяфу всё равно будет зависеть от её сына, который унаследует старший двор.

По мнению Мяо Фэн, было совершенно нормально эксплуатировать вторую семью.

Разумеется, Тан Лихуа прекрасно понимала подоплёку этих рассуждений. Одним ледяным взглядом она одёрнула невестку:

- Или ты себя теперь моей госпожой возомнила?

Мяо Фэн мгновенно сникла. За годы замужества она выработала правила выживания в клане Ван и превосходно чувствовала настроение свекрови. Поняв, что старуха настроена решительно, Мяо Фэн разумно промолчала.

Ли ши с презрением посмотрела на трусливость старшей невестки. Она тоже была против раздела имущества.

Если семья разделится, у старшего и второго сыновей появятся собственные хозяйства. Им останется только по праздникам навещать прабабушку с подарками. А сейчас все заработанные деньги поступают к старухе в казну.

Тогда откуда им взять денег, если потребуется?

Размышляя о выгодах раздела, Ли ши забыла о недавней обиде и поддержала Мяо Фэн:

- Матушка, старшая невестка права. Нельзя делить этот дом. Пока старшие живы, семья Ван должна быть единой!

Тан Лихуа в упор посмотрела на третью невестку. Только сейчас представился шанс как следует её рассмотреть.

Хоть Ли ши и носила скромную одежду, её внешность явно выгодно выделялась на фоне других снох.

В романе упоминалось, что во время визитов третий сын и его жена всегда снимали драгоценности и надевали поношенную одежду, дабы продемонстрировать тяжёлую жизнь в городе.

Только ореол образованности сына застилал глаза прабабушки. А по мнению Тан Лихуа, в Ван Цзягуе не было ничего от книжника.

По сравнению со вторым братом, он раздобрел как минимум на двадцать с лишним фунтов. Его пузо уже выпирало, явно указывая на сытую жизнь в городе. Согласно воспоминаниям прабабушки, до женитьбы третий сын выглядел куда стройнее. Как видно, супружество пошло ему на пользу.

– Или твоя жена теперь повелевает мной? – бесцеремонно бросила Тан Лихуа. Ей и в голову не приходило благоговеть перед третьей невесткой, как делала прабабушка. Та считала, что Ли ши вышла замуж вниз по социальной лестнице и нужно щадить её гордость, ни в коем случае не повышая тон.

Ли ши растерялась от такого вопроса, мгновенно уловив намёк – прабабушка попрекает её за вмешательство.

- Матушка, Ли ши не имела в виду ничего дурного. Просто дала добрый совет, - тут же вступился Ван Цзягуй. Он всегда защищал жену.

Тан Лихуа рассмеялась про себя. Этот безмозглый тюфяк только и может, что выпрашивать деньги да защищать супругу. Стоило ей сказать одно едкое слово, как он тут как тут. Прабабушку он водил за нос куда успешнее.

- И что, теперь твоя жёнушка имеет право оспаривать мои слова?! – Тан Лихуа и так собиралась взяться за третьего сына. Раз уж он сам полез в пекло – нечего церемониться!

http://tl.rulate.ru/book/52556/3618367

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь