Готовый перевод 1st Kiss Was Intentional / Запланированный Первый Поцелуй: Глава 2

Итак, прошло три года. До сих пор я спокойно жила в императорском замке и с самого начала не встречала никого, кроме слуг.

— А?  я увидела странного человека, когда пыталась войти в замок Лилий со свежими цветами, которые я выращивала в саду.

В тот момент, когда я остановилась, встретилась взглядом со сереброволосым мужчиной, который обернулся, услышав мой голос. Ясные красные глаза, похожие на красное вино или солнце.

— Кто ты? О, я сказала шефу Джеппетто, что мне нужна новая ваза, но ты принес ее? 

Слуги, которые всегда приходили сюда, обычно были либо взрослыми, либо пожилыми. Но мужчина в обычной одежде выглядел лишь на два-три года старше меня, которой в этом году исполнилось восемнадцать.

Тем не менее, он был очень высоким, с красивой внешностью, которая вызывала восхищение. У него было прекрасное телосложение с широко развернутыми плечами. Глядя на него, я подумала о том, что, по слухам, бог войны, хотя и обладает жестокой личностью, но также имеет божественную внешность. Я завернула букет в свой белый фартук, чтобы было удобнее держать его, и быстро подошла к нему, чтобы взять вазу, в которую хотела поставить цветы.

Но когда я приблизилась, то обнаружила, что у него в руках нет ничего, кроме меча, а красные глаза, которые молча смотрят на меня, немного насторожены…

... Погодите-ка, он ведь не слуга, не так ли?

Внезапно я почувствовала себя странно, и когда я остановилась, он сощурил красные глаза. Очаровательные губы тоже приподнялись, растягиваясь в легкую улыбку.

О, он выглядит лучше, когда улыбается.

— Кто ты?  спросила я без колебаний, улыбаясь в ответ тому, кто улыбнулся мне.

— Слуга.

— А?

Что с этим парнем? Для слуги он разговаривает достаточно грубо.

— Кто ты?

Ах, это потому, что он не знает, кто я.

— Я хозяйка этого замка, Лидия Одетта. Ты новый слуга?

— Да.

— Хм, но зачем ты пришел сюда?

— Это ты их вырастила?

— Что?

Что за дурная привычка.

Я слегка нахмурилась, опустив брови, но решила хорошенько подумать. Он, вероятно, новичок, который заблудился в императорском дворце и сумел найти дорогу в это захолустье. Его красные глаза с интересом оглядели замок Лилий, прежде чем вернуться ко мне.

— Как?

— Просто…

Я нахмурилась и пожала плечами. Он, очевидно, новый слуга, но я чувствую себя неловко.

"Почему он так внезапно спрашивает о цветах, которые я выращиваю?"

Я посмотрела на букет у себя в руках. Хотя у цветов не было названия, я думала, что они красивые, и что все оценят их. Я наткнулась на них случайно несколько месяцев назад, и была горда собой, когда нашла бутоны и сумела вырастить их, хорошо ухаживая за цветами.

Хах. Я просто проигнорирую это; я не хочу привлекать внимание других, вызывая беспокойство из-за такого пустяка. Я приложила слишком много усилий, чтобы жить тихо в последние три года, и такая мелочь не стоит огласки.

С легким вздохом я быстро добавила, так как вспомнила об этом поздно, на тот случай, если новоприбывший не привык к императорскому замку и мог создать какие-то неприятности с другими наложницами.

 Я тридцать третья наложница Его Величества Императора. Так что ты не можешь говорить со мной грубо.

— Хм…

Он просто смотрел на меня с улыбкой. Я чувствовала, что он игнорирует меня, но я так же добра, как и красива, плюс ко всему, я боялась поднять шум и привлечь внимание Императора, поэтому я проигнорировала это.

— Хорошо. Мне нужна новая ваза, чтобы поставить эти цветы, не могли бы вы достать мне одну на складе? Последнюю я разбила на прошлой неделе.

“…”

— Эй?

"Ты что, оглох? Почему ты молчишь?"

Я махнула рукой, но его красные глаза смотрели на цветы в моей руке. Он засмеялся, а потом посмотрел мне в глаза.

— Хорошо,  ответил он.

Ох, отлично. Наконец-то у меня будет новая ваза. Вот так! Я взволнована. Я смотрела, как он широкими шагами выходит из замка Лилий. Затем я пошла в свою комнату, чтобы обрезать цветы ножницами и ждать, когда мне принесут новую вазу.

— Лидия Одетта, вас пригласили на императорский бал. Пожалуйста, подготовьтесь и приходите вовремя.

Мне досталась не новая ваза, а большое приглашение с золотой печатью.

Что? Что это?

Я онемела от удивления. Затем десятки служанок ввалились в замок, принося платья, украшения и косметику. Тихий замок Лилий внезапно стал очень шумным. Я жила тихо, не выходя за пределы замка и вполне преуспела в этом, и что теперь? Я была в замешательстве, но вдруг меня осенило.

Это был бал, на котором героиня впервые встречается с Императором. Дворец должен приветствовать принцессу страны, которую Император только что подчинил в войне, как новую наложницу! Сегодня Император встретит принцессу с добрым сердцем и влюбится в нее с первого взгляда.

Хм, поскольку это первая новая наложница за три года, они приглашают всех наложниц на бал? Была ли там Лидия Одетта?

Мне было любопытно, но я молчала, пока служанки быстро двигались. Но открыла рот от внезапной мысли.

— О боже, леди Одетта, вы не должны двигаться, иначе испортите макияж.

— О, мне жаль,  я втайне удивлялась действиям горничных, которые старательно красили мне губы персиковым цветом.

Вот именно! Сегодня вечером в романе Лидия Одетта должна умереть! Это большое дело. Мои воспоминания о прошлом со временем становятся более расплывчатыми.

Прошло всего три года с тех пор, как я попала в роман, но я не помню подробного поворота сюжета. Тем более, нет способа узнать о жизни злодейки, о которой не было рассказано в новелле!

"Я сейчас сойду с ума".

Неужели я действительно умру сегодня?

Я украдкой поглядывала на горничных, которые порхали вокруг и занимались моей прической. Принцесса соседней страны, героиня Юри Сина, покорила сердце Императора при их первой встрече и стала его возлюбленной.

Это ужасно. Она была почти такой же пленной, как и я, здесь ей суждено стать еще одной наложницей, но вместо этого ей удалось стать императрицей.

Но проблема в том, как именно Лидия Одетта разозлила Императора? Я совсем ничего не помню! В моей памяти словно чёрная дыра, мой мозг стёр всё! Что будет, если я забуду самое важное?

Кроме того, я не настоящая Лидия Одетта. Я даже не знаю ее личности, потому что, как только я попала в этот роман, меня отправили в Императорский замок, где никто не смог бы заметить никакой разницы между нами.

Я отказалась от этого.

Таким образом, теперь не было никакого способа узнать, сошла ли она с ума, схватив Юри Сину за волосы, или она просто случайно наступила на подол ее платья и вызвала незначительный инцидент.

"Ничего страшного, но разве император не сбежал? Он фанатик войны, поэтому чрезвычайно чувствителен. Кроме того, как долго можно прожить, будучи последней из тридцати трех наложниц? Если это наложницы из первого десятка, возможно, они смогут прожить дольше, потому что они дочери из знатного рода".

Однако семьи тридцати наложниц, таких же, как я, недостаточно могущественны, чтобы обеспечить их всем необходимым в Императорском дворце. Их территории расположены недалеко от границы, в сельской местности. Мое положение было выше, и благодаря этому я могу спокойно жить в уединении.

Я не хочу идти на этот бал!

Я действительно не хочу идти! Но я не могла отказаться от приглашения, отправленного Императором.

Служанки болтали, пока стригли и завивали мои золотисто-рыжие волосы:

— Я слышала, что сегодня на был приглашены только две другие наложницы, но вам действительно повезло! Леди Одетта сможет увидеть Его величество лично! 

— Он всегда на поле боя, и я слышала, что он постоянно носит маску, даже когда находится в Императорском дворце, потому что опасается покушения. Никто не знает, как он выглядит, кроме его ближайшего помощника!

— О, как я вам завидую! 

 Тогда иди туда вместо меня!

Я заплакала и закрыла глаза.

Вот как. Возможно, потому, что она не знала, как выглядит Император, Лидия, должно быть, доставала Юри Сину, не зная, что император наблюдает. О, что же мне делать? Что, если я вдруг совершу ошибку, даже если буду осторожна? А что, если я наврежу Юри Сине и меня убьют на месте?

Я не знаю, смогу ли я вернуться из романа, если умру здесь, или навсегда погибну. Должна ли я притвориться больной, сказать, что мне неожиданно стало плохо?

— Знаете, кажется, у меня немного болит голова.

— О, я думаю, этот рубин был тяжелым. Тогда я украшу ваши волосы цветами вместо украшений. Ренда, где роза?

— Да, вот, возьми! В конце концов, леди Одетта использует только лучшие украшения, поэтому, я думаю, что она не захочет носить такие рубины. Мы даже не знали этого, но в будущем я буду более внимательно подходить к выбору украшений.

Нет, разве мы не можем просто забыть об этом? Я хочу упасть в обморок! Я смотрела на служанок, которые болтали о том о сем без умолку. Императорские горничные должны, в принципе, слушаться всех наложниц и императора. Однако, в отличие от других наложниц, которые управляют своими образами, щедро одаривая служанок, чтобы показать себя с лучшей стороны, я жила тихо в закоулках императорского дворца.

За исключением служанок, которые вовремя доставляют предметы первой необходимости, и тех, которые должны были помогать в уборке, никто не видел меня в течение последних трех лет, кроме того раза, когда я впервые пришла в Императорский дворец. Со всеми мелочами я справлялась сама. Уборка, приготовление пищи, садоводство. Что ж, эта работа отвлекала меня от грустных мыслей и от борьбы за власть между наложницами. Было неловко смотреть на служанок, которые так откровенно старались угодить той, что уже три года не получала приглашение от Императора, и не вызывала никакого интереса. Это тоже здорово.

Я закашлялась, понимая, что не могу оставаться спокойной, и невольно восхитилась, увидев свое красивое отражение в зеркале туалетного столика. В пурпурном, богато украшенном платье под цвет моих глаз, а мои светло-рыжие волосы, слегка ниспадающие волнами, были заколоты за левым ухом и украшены красной розой.

http://tl.rulate.ru/book/52536/1358012

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо ❤️
Нуу блииин. Это так не работает..... Зашёл такой случайно, там у тебя девушка требует вазу, ты смотришь на цветы и вуаля.....
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь