Готовый перевод Marrying into her Family / Жениться на своей семье: Глава 19.Дедушка отсутствует

В этот момент теленовости как раз передавали на музыкальный канал, проигрывая последние новости. "Говорят, что, став лучшим пианистом в мире, он снова погрузил свое сердце в создание новой песни. Однажды он сообщил в интервью, что эта новая песня будет контролироваться и направляться его учителем. Более того, его учителем была та таинственная фигура, которая когда-то вела его к написанию новой песни, Давайте с нетерпением ждать его последней работы."

Когда в гостиной погас свет, Генри надел тапочки и прошел в спальню на втором этаже. Анна открыла дверь виллы и приступила к ночной смене.

На следующее утро Генри встал и, как обычно, вымыл пол.

Сильвия зевнула и вышла из спальни. Она, шатаясь, направилась в ванную и уже готова мыть руки.

Прежде чем она вошла в ванную, дома громко зазвонил телефон. Генри подбежал и снял трубку. Это был внутренний звонок, только отец Сильвии мог позвонить.

-Привет, папа,- крикнул Генри в трубку.

- "Генри, разбуди Сильвию. Она должна поехать со мной к дедушке!" В трубке голос Нельсона звучал очень тревожно.

В городе Иньчжоу Группа Линс была очень легендарным предприятием.

В 80-х годах прошлого века Роберт Лин, основатель Группа Линс, возглавил местное предприятие Иньчжоу по развитию. Он даже основал собственную торговую палату Иньчжоу. В этот период под его руководством торговая палата инвестировала во многие сферы, такие как акции, недвижимость, электроника и так далее. В начале 20-го века торгово-промышленная палата была вынуждена распасться, но крупные предприятия развивались в хорошем направлении.

Хотя торговой палаты не существовало, Роберт Лин был единственным председателем в сердце каждого.

Хотя карьера Роберта была хороша, его жизнь была не так хороша. Когда он был в расцвете сил, его жена погибла в результате несчастного случая, оставив его, сына и трех дочерей. С тех пор у семьи Лин остался только один потомок.

У семьи Лин был большой двор в Иньчжоу. Статус этого двора был эквивалентен статусу столицы. Любой, кто имел власть и влияние в Иньчжоу, с гордостью входил во двор.

Двор располагался на окраине города, занимая площадь в 20 000 квадратных метров. Двор был окружен зеленой тенью, качалкой и искусственной водой, а плоский цементный проход тянулся до самых ворот.

В это время по цементному проезду проехал скоростной "Мерседес", что особенно бросалось в глаза.

Анна припарковала машину на стоянке во дворе. Здесь были припаркованы роскошные автомобили стоимостью в миллионы долларов.

Задняя дверь открылась. Сильвия вытянулась на ногах в черных туфлях на высоких каблуках и черных брюках от костюма. Она вышла из машины в белой рубашке и в черном пальто. Ее длинные волосы были собраны на макушке.

Ее нежное лицо было полно тревоги. Она вышла из машины и зашагала в дом. На этот раз Генри не было с Сильвией.

Сильвия вышла со стоянки и посмотрела на здание перед собой. Она открыла дверь и вошла.

Мебель в доме была сделана из персикового дерева, что было довольно необычно. Воздух все еще был наполнен слабым ароматом. В доме не было современной мебели. Видно было, что хозяину дома очень нравился этот старинный стиль.

В этот момент в комнате было много людей в официальной одежде, мужчин и женщин, старых и молодых. Сильвия посмотрела на людей в комнате и слегка приоткрыла рот. - "Папа, тетушки, вы все здесь."

В доме были не только люди поколения Нельсона, но и многие люди поколения Сильвии. Однако она была единственным человеком своего поколения, чья фамилия была Лин. - "Как дедушка?" Сильвия обеспокоенно посмотрела на отца.

Нельсон вздохнул и указал на внутреннюю часть дома. "Он находится внутри. Зайди и посмотри."

Сильвия кивнула и уже собиралась поднять ноги, когда увидела, что из комнаты выбегает женщина средних лет лет сорока. Ее лицо было полно паники. - "Плохие новости, мистер Лин пропал!"

- "Что?"

В этот момент все в комнате были ошеломлены.

Никто не знал, когда парк в пригороде Иньчжоу стал местом, где старики практиковали Тайцзи. С шести утра до половины двенадцатого каждый день. В тени парка, на площади и у каменной пристани повсюду виднелись старики.

Генри надел пляжные брюки и пошел гулять в парк.

Два раза в неделю он приходил в парк посмотреть, как старик играет в Тайцзи. Таким тихим движением Генри, казалось, смог вернуть своему беспокойному сердцу некоторое спокойствие. Единственное, в чем он мог винить себя, так это в том, что его прошлая жизнь была слишком кровавой.

- "Молодой человек, вам нравится Тайцзи?" За спиной Генри раздался старый доброжелательный голос:

Генри взглянул на человека. Заговорил старик, сидевший в инвалидном кресле. Он был одет в костюм красного цвета. Волосы у него были седые, но лицо неплохое, и он выглядел немного румяным.

-Я не люблю Тайцзи,- покачал головой Генри. "Но это не останавливает меня от его просмотра. Точно так же, как некоторые люди, которые знают, насколько горько лекарство, но все равно принимают его."

После того, как Генри закончил говорить, он тут же понял старик ноги с его глазами.

Старик, казалось, о чем-то задумался. После нескольких секунд молчания он громко рассмеялся. - "Ха-ха-ха, молодой человек, в ваших словах что-то есть."

Генри подмигнул старику. "Может быть".

"Хе-хе, откуда ты знаешь?" Старик похлопал себя по ногам.

- "Лицо." Генри указал на середину бровей стариков. - "Китайская медицина передавалась из поколения в поколение на протяжении тысячелетий. Он может соединить пульс и почувствовать пульс. В Китае есть поговорка, что пульс может воздействовать на весь организм, и его также можно использовать в медицине."

Генри посмотрел на все тело старика и продолжил: "Твое лицо вытянуто, румяное и блестящее, а твоя "ци" и кровь энергичны. Ваши меридианы стабильны, волосы редкие, но мягкие, что доказывает, что ваше тело не слабое. Вы приехали один в инвалидном кресле. У тебя сильные руки и прямая талия. Почему ты не можешь идти? Если у вас сломана кость или вы парализованы, вы не можете сидеть так прямо."

- "Поразительно!" На лице старика появилась улыбка. Он хлопнул в ладоши и зааплодировал Генри. - "Молодой человек, вы студент-медик?"

Генри покачал головой. "Нет".

"Я так не думаю." Старик улыбнулся и ответил Генри, "не могли бы вы меня толкаете?"

- "Я не возражаю." - "Мне нужно сказать тебе еще кое-что, - не задумываясь, ответил Генри.

" - почтительно сказал старик.

- "Хотя твои конечности в хорошем состоянии, твои дни сочтены. Сердце-это не то, что может вылечить медицина. Боль в груди с каждой ночью становится все сильнее. Вы должны найти кого-то, чтобы лечить как можно скорее." Генри похлопал старика по плечу.

Глаза старика загорелись. - Молодой человек, вы удивительны. То же самое сказал мне и мой старый друг. Но мой старый друг умер три года назад. Он сказал мне, что если кто-то увидит мою болезнь, то сможет спасти меня.

Позвольте мне подумать, кто мог сказать что-то подобное." В глазах Генри появилось задумчивое выражение. - "Он умер три года назад. Он был дан песню?"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52521/1330495

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь