Готовый перевод Небесная ферма Древесного дракона / Arboreal dragon's Heaven farm: Глава 3. Искать и прятаться

Прежде чем Лин Мингуан могла вернуться домой, ей было необходимо приобрести некоторые предметы, которые могли бы сберечь ее жизнь в нужный момент. Во-первых, ей нужен был артефакт, способный определять яд в пище. Во-вторых, ей нужно было достаточно смертоносное, но не заметное оружие. Также девушка хотела купить талисманы телепортации, в том случае, если враг окажется слишком силен, то она просто сбежит. Возможно, ей стоило бы купить немного еды и одежду в запас. И конспирации ради, присмотреть какой-нибудь подарок для Лин Сяотун. Но что-то дорогое она уж точно дарить не будет – так называемая сестра того не достойна.

На данный момент с собой в кольце у Мингуан было 1795 золотых монет, в тайнике осталось 9000.

«Еда и одежда будут стоить недорого, а вот ради артефактов придется, скорее всего, опустошать наследство, эх. Нужно изучить рынок города, и что я вообще могу здесь купить.»

Время уже миновало полдень. Копаясь в памяти, Лин Мингуан не смогла найти никакой информации о том, что она искала. Видимо, в прошлом она выходила из дома только ради аптеки. Ни города, ни его жителей девушка не знала. Стоило задать больше вопросов дедушке Вэню.

Возвращаться и отвлекать людей от работы Мингуан не собиралась. Вместо этого она решила свободно прогуляться по городу. Потеряться страха не было – память у девушки отменная, дорогу обязательно найдет.

Направившись на север от аптеки, Лин Мингуан принялась изучать окрестности. На пути ей попадались множество магазинов и ресторанов, от недорогих до самых роскошных. За все время Мингуан удалось обнаружить только один магазин с артефактами. Павильон Духовных Орудий был одним из трех торговых центров, который мог предложить огромное разнообразие оружий и духовных предметов.

«Стоит ли мне сразу зайти и посмотреть? Уже скоро нужно будет возвращаться домой, боюсь, если зайду, то залипну там на несколько часов. По крайней мере, мне нужно узнать цены» – таким образом, Лин Мингуан нерешительно зашла внутрь.

Взору девушки предстало большое количество мечей, метательного оружия и неизвестных ей приспособлений. Как и предполагала девушка, самые дешевые артефакты стоили от 1000 золотых. Хоть она и не могла позволить себе что-то хорошего качества, лучше иметь хотя бы простейшие средства защиты. Лин Мингуан поспешила уйти из павильона, чтобы не раздражать своим присутствием консультантов, ожидающих, пока она что-нибудь присмотрит себе. Нужно было возвращаться домой, приближался вечер.

Стоило ей только зайти за порог дома, как Лин Мингуан встретила отца, почему-то поджидающего ее.

«А какого хрена, уважаемый, вам от меня надо? Неужто вспомнил про отцовский долг или просто желчь в голову ударила?» – искренне недоумевала она. В ее планы лишние разговоры не входили. Мингуан рассчитывала всю неделю быть ниже травы, тише воды и вообще ни с кем не пересекаться из семьи.

– Где ты пропадала? – не в бровь, а в глаз бросил вопрос глава Лин.

– Я была в городе, отец, – девушка едва успела вспомнить, что она вообще-то недалекая дочь первой жены и надела маску робкой девочки.

«Ты должна терпеть всю неделю и притворяться паинькой, Мингуан, терпи! Можешь представить как его волки жрут, слоны топчут, только терпи!»

Крайне сложно улыбаться человеку, которому хочется сильнее всего сломать челюсть.

– Это мне уже известно. Почему ты так долго отсутствовала?

«Ты же меня сам отпустил в город, дебила кусок»

– Разве я не отпрашивалась сегодня утром?

– Я не это у тебя спрашиваю. Почему так долго? – голос Лин Чаосяня становился все холоднее и сердитее.

– Простите, отец, я потеряла счет времени, ваша дочь виновата. Но у меня есть уважительная причина на это! – раз уж представилась возможность, то нужно обосновать причину своих гуляний всю следующую неделю.

Собравшись с духом, Лин Мингуан подошла ближе к главе Лин, и словно заговорщик, начала говорить приглушенным голосом:

– У младшей сестры через неделю день рождения, а я так и не успела купить ей подарок. Она ведь так требовательна, мне нелегко найти вещь, достойную ее. Я весь город обойду, но найду то, что ее порадует. Сестра прекрасна как нефрит – ни один драгоценный камень не сияет как она! Поэтому я сделаю все, на что способна!

«Важная пометка: не забыть помыть рот с мылом, чтоб неповадно было произносить такие грязные вещи»

Лин Чаосян все еще выглядел недовольно, но, кажется, расслабился. Видимо, объяснение было достаточно правдоподобным, если не считать восхвалений в сторону Лин Сяотун. Возможно, последнее было немного лишним.

– Я слышал, что вы не общаетесь друг с другом, но ты все равно хочешь найти ей лучший подарок? – глава Лин никак не хотел оставить Мингуан в покое просто так.

– Да, это так, отец. Мне кажется, я чем-то обидела ее, но я даже не знаю как. Поэтому я принесу извинения вместе с подарком, чтобы доказать свою искренность, – еще немного и Лин Мингуан умрет от отвращения к людям в этом доме. Они первые, кто обидел предыдущую владелицу тела. Это они должны извиняться.

– В таком случае тебе придется действительно постараться. Завтра ты так же весь день будешь ходить за покупками?

– Я буду тратить все свое свободное время в городе. Чжулай хоть и не большой город, но я не знаю, где что находится. Поэтому я так долго ищу, отец.

«Видишь, какая я бестолковая дочь? Даже города не знаю, шляюсь где попало. Изгоните меня из рода, господин Лин~»

Лин Чаосян о чем-то задумался, и Мингуан пришлось стоять и ждать, пока его превосходительство удостоит ее внимания и отпустит в кои-то веки ее отдыхать. Она, между прочим, очень устала! Пока изучала город, даже поесть нигде не успела, хотя повсюду было множество ресторанов!

– Так даже лучше, – глава так долго молчал, что Лин Мингуан чуть не подпрыгнула от внезапности. – Завтра подойди ко мне, прежде чем уйти в город.

Закончив допрос, Лин Чаосян развернулся и ушел. Мингуан наконец-то могла вздохнуть спокойно. Девушка практически бегом пронеслась до своей комнаты и рухнула на кровать. День был крайне тяжелым и нервотрепным. Только она начала засыпать, как в комнату зашла волнующаяся Фу Нян. Та спрашивала, все ли с молодой госпожой хорошо, нужно ли ей что-то. Лин Мингуан, передумав спать, отправила ее на кухню за едой, чтобы она сама вручную готовила, так как определитель ядов (Мингуан надеялась, что такое вообще существует) девушка купить не успела.

Пока Фу Нян готовила, Лин Мингуан думала, что еще ей может пригодиться для дальнейших действий. Когда она придет на тест, ей нужно будет объяснить, а откуда у нее вообще имеются знания об алхимии. Значит ей нужно где-то раздобыть хоть самую захудалую книжку про травы и создание пилюль.

На самом деле Лин Мингуан понятия не имела, что ей еще нужно.

«Если на первое время с этими предметами я вроде как выжить должна, дальнейшие планы на жизнь я смогу построить только после теста – от него все и зависит. Думать что-то еще не имеет смысла.»

Когда Фу Нян принесла еду, Лин Мингуан держалась изо всех сил, чтобы есть прилично, хотя в этот момент хотелось про столовый этикет забыть. В конце концов, она днем ничего не ела и была ужасно голодной. Поблагодарив служанку за еду, Мингуан поняла, что забыла про тайник. Идти к нему днем или утром не было хорошей идеей, поэтому стоило дождаться ночи и тихо прокрасться в Зал Предков.

– Фу Нян, ты можешь сказать, когда родители и сестра уже крепко спят? – Лин Мингуан знала, что служанка была в курсе ее тайн, поэтому никто, кроме нее не мог ей помочь.

 

– Вторая Молодая Госпожа и Госпожа Лин уже спят, Господин Лин должен заснуть примерно через час. Вы хотите пойти в Зал Предков, Госпожа?

«А она понимает, что к чему»

– Так и есть. Фу Нян, мне нужно, чтобы ты меня проводила, а после стояла на стреме, – Мингуан не была уверена, что ночью никого не повстречает.

– Вас поняла, Госпожа. Не волнуйтесь, Госпожа Лин уверена, что у нее все под контролем, поэтому ей нет надобности следить за Вами постоянно. Мне доводилось слушать их разговоры, они про вас ни слова доброго никогда не говорили! – служанка была крайне зла на семью Лин, что были бессердечны к собственной дочери.

– Тогда ждем час и отправляемся.

В назначенное время Лин Мингуан и Фу Нян тихо шли в Зал Предков. Весь дом был погружен во тьму. Тишину нарушали лишь едва слышимые шаги двух человек. Когда они дошли до Зала, Мингуан попросила служанку стоять снаружи, а сама вошла внутрь. Девушка почти ничего не видела в темноте, но по памяти знала, где находится портрет родной матери. Подойдя к нему, Лин Мингуан уколола палец о край рамы портрета. Рисунок на бумаге начал исчезать, а вместо него внутри появилось небольшое пространство. В нем был маленький шар, дававший слабый свет, но этого было достаточно, чтобы видеть содержимое. Там оставался пространственный мешочек с травами и семенами, 100 красными духовными камнями и 9000 золотых. Девушка забрала все, включая светящийся шар. Как только в пространстве ничего не осталось, портрет вернулся.

Дождавшись, когда Лин Мингуан выйдет из Зала, Фу Нян проводила ее до комнаты и после откланялась. Мингуан наконец легла спать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52504/1320902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь