Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 19 - Ошеломление убийственной аурой

Глава 19 − Ошеломление убийственной аурой

 

Ему удалось только увидеть, как эта фигурка использует какие-то странные движения, чтобы уклониться от стрел, направляющихся к ней, пока семь-восемь из этих свирепых тварей направлялись к группе мужчин. Она согнула ноги, приземляясь, и тут же подпрыгнула, схватилась за ветку дерева и сделала кульбит. В полной мере используя инерцию, она оттолкнулась ногами, катапультировавшись с дерева, ускоряясь, как пуля, прямиком к своей цели, естественно, это был молодой человек с луком, который он все еще держал в руке.

− Быстрей! Уклоняйся!

Закричал в шоке пожилой мужчина. Он хотел броситься вперед, чтобы оттащить молодого человека, но свирепые звери набросились на него, и у него самого оказались полные руки, где же взяться времени, чтобы помочь ему? Увы, он мог только беспомощно смотреть, как маленький нищий быстро летел с вытянутыми вперед ногами.

К счастью, юноша очнулся от оглушительного крика, и его тело рефлекторно отступило назад, едва избежав удара, нацеленного Фэнг Цзю прямиком ему в голову, который наверняка  забрал бы его жизнь.  Но, однако, он был на пол удара сердца медленнее, и ему все же прилетело по физиономии. Молодой человек отшатнулся от удара на пару шагов, и в этот же момент на него набросилась свирепая зверюга, но девушка рядом заблокировала удар, направленный на него.

− Старший брат! Отделайся от него! – Вскрикнула в панике девушка, с лицом наполненным тревогой.

Молодой мужчина восстановился к тому моменту, а жгучая боль на лице заставила  ярость подняться в его сердце. Он выхватил мистический лук, и распространил волной мистическую силу. Он собрал мистическую энергию в два своих кулака и выпустил ее!  Раздался громкий «бам», и свирепая тварь, набросившаяся на него, внезапно отправилась от удара в полет.

«Вой!»

«БАМ!»

Свирепый зверь взвыл от боли, и его тело тяжело рухнуло на чуть дрогнувшую от удара землю.

Когда охранники увидели, что молодой человек послал целого зверя в полет, всего лишь одним ударом, они внезапно наполнились энтузиазмом. Их глаза засияли, когда они закричали:

 − Молодой Мастер поистине великолепен!

В тот момент, когда их сердца вскипели жаждой битвы, хаос охвативший их из-за того, что их поймали врасплох, тут же был подавлен. Вскоре после этого им удалось убить всех свирепых зверей.

Несколько трупов животных валялись в беспорядке на земле, наполняя воздух едким запахом крови....

После того, как кризис был предотвращен, группа внезапно поняла, что с другой стороны, чуть поодаль от них, лежат еще семь-восемь трупов животных, явно убитых в одиночку человеком в чёрном. Но человека в черной мантии не было видно, и не только это, маленький нищий и их Второй дядя тоже пропали.

− Старший брат, где Второй дядя? − Молодая девушка оглядела окружающее пространство, но не увидела никаких их признаков.

Молодой человек поднял руку, чтобы вытереть из уголка рта каплю крови, его глаза злобно смотрели в определенное место. Он не произнес ни слова, а вместо этого вернул ей мистический лук и внезапно пошел налево.

Молодая девушка и охранники немедленно поспешили последовать за ним.

 

Под покровом густых крон распростерлась кровавая аура, и даже воздух стал холоднее, пропитавшись, разлившейся леденящей кровь аурой. Взгляд пожилого мужчины был сфокусирован на Фэнг Цзю, его низкий голос звучал пугающе, когда он сказал:

 − Тебе не сравниться со мной. Нет необходимости в бесполезном барахтании.

− Правда? – Фэнг Цзю нацепила улыбку, а от всего ее тела густо вздымалась губительная аура!

Пожилой мужчина громко фыркнул, будто издеваясь над ней за ее сильную уверенность.  Он призвал мистические силы и вложил их в меч в своей руке, в следующую секунду его отточенное острие внезапно взмыло.

«Кланг!»

Кинжал столкнулся с мечом, и раздался громкий лязг, посылая искры в полет. Почти в тот же момент два оружия были отброшены и тут же нанесли очередной удар. После нескольких заходов меч, беспощадно ударил, прорываясь прямо к Фэнг Цзю, острие меча было еще больше заточено аурой меча, не позволяя ей увернуться!

На дереве неподалеку Линг Монь Хан ясно видел эту сцену, и его прямые брови сдвинулись.  В следующий момент его взгляд изменился, когда он увидел последующие действия Фэнг Цзю, совершенно не ожидая подобного...

 

Переводчик  Fushiguro

Редактор Allreader

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/5231/95263

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!!!
Развернуть
#
спасибо~
Развернуть
#
Как интересно он ещё и подсматривает.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь