Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 2564. «Держись от меня подальше»

Фэн Цзю взяла лодку и сказала:

— Хорошо. Подожди немного, я зажарю для тебя креветку.

— Вот и славно, — обрадовался старик. — Я так и знал, что ты не такая уж бессердечная.

Фэн Цзю рассмеялась и положила ему на тарелку несколько кусочков осьминога и одного краба. Старик с жадностью набросился на еду, но всё равно не отводил глаз от жарящейся креветки. Когда Фэн Цзю положила её на его тарелку, он широко улыбнулся.

— Впервые вижу, чтобы осьминога так готовили. Вкусно, девчонка, ты настоящая мастерица! — он ел и нахваливал стряпню, а потом спросил: — Зачем тебе понадобилось пересекать море? Ты знаешь, сколько людей погибло, пытаясь сделать это? Не каждому дано пройти это испытание.

Фэн Цзю убрала в пространственное кольцо сытых зверей и принялась разделывать морских ежей. Она отвечала на вопросы старика, не прекращая работу.

— На, попробуй, — сказала она, протягивая ему ежа. — Очень полезно для здоровья.

— Его едят сырым? — старик с недоумением посмотрел на неё.

— Да.

Он попробовал, и вкус ему понравился. Старик съел всех ежей, а потом вдруг забеспокоился:

— Я только что ел жареное мясо, а теперь ем сырое… Не будет ли у меня несварения?

— Хе-хе, — Фэн Цзю рассмеялась. — Наверное, нет.

Старик хотел что-то сказать, но вдруг побледнел, схватился за живот и вскочил на ноги:

— Ой-ой-ой! Что-то мне нехорошо. Нужно… нужно в уборную! — он, прижав колени друг к другу, бросился в лес.

Фэн Цзю, глядя на него, рассмеялась. Она взяла лодку, осмотрела её и, убедившись, что это действительно редкий артефакт, убрала в кольцо.

Фэн Цзю лежала на песке, отдыхая, и вдруг почувствовала, что за ней кто-то наблюдает. Она открыла глаза и увидела мужчину, который только что приземлился неподалёку на мече.

Его взгляд был таким неприятным, что Фэн Цзю нахмурилась. Она заметила, что он разглядывает её босые ноги, и её лицо помрачнело.

— Как вам не стыдно! — холодно сказала она, поднимаясь.

— Почему ты здесь одна, девушка?

Мужчина медленно подошёл к ней, не отрывая от неё глаз. Он скользнул взглядом по её лицу, шее, груди, — наглый и бесцеремонный, словно не считал её за человека.

Фэн Цзю спрятала свою ауру, и он, не видя её истинной силы, решил, что может вести себя как ему вздумается.

Фэн Цзю повернулась, чтобы надеть сапоги, но мужчина, словно тень, возник перед ней.

— Девушка, говорят, что в этих местах живёт хранитель моря. Ты его не видела?

Фэн Цзю нахмурилась.

— Держись от меня подальше! — рявкнула она и взмахнула рукавом.

http://tl.rulate.ru/book/5231/4077701

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь