Готовый перевод The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 1: Юго-Восточная башня

- Угх...

 

Холодный, ледяной и твердый.

 

Мариэла знала эти ощущения, пронизывающие её одежду.

 

Иногда она просыпалась с такими же ощущениями как сейчас. Могла ли она сегодня снова упасть с кровати во время сна? Когда кто-то сваливался с кровати и спал на холодном полу, он бессознательно натягивал на себя одеяло и сворачивался в позу эмбриона. Тем не менее, сегодня пол был холоднее, чем обычно, и подозрительно более неудобным. Ткань, которую она притянула к себе, прилипла к ней и украла тепло её тела.

 

- Хнык*, одеяло холодное... Так, стоп!

 

Глаза Мариэлы распахнулись

 

- Это не моя спальня...! Я искала мастера и нашла святилище возле болота... А затем упала в воду, когда открыла дверь.

 

Мариэла порылась в своих воспоминаниях, но всё ещё не понимала, что происходит. Она понимала, что провалилась под землю, но не могла понять, как оказалась глубоко в воде. Может быть, подвал затопило? Если так, то где сейчас находилась Мариэла?

 

- Наверное... никто не смог мне помочь?

 

Алхимик лежала лицом вниз на каменной мостовой, которая была более плоской и твердой, чем её грудь.

 

И её одежда, и волосы были насквозь мокрыми. Она поднялась с земли, волоча за собой прилипшую одежду, которая была тяжелой от воды. Когда Мариэла использовала Обезвоживающее заклинание, чтобы высушить себя, она почувствовала теплый солнечный свет и со вздохом облегчения расслабила своё свернувшееся тело.

 

- Похоже, прошло не так уж много времени.

 

Учитывая, что Мариэла проснулась на холодном каменном полу, её тело не было особенно холодным. Вероятно, с момента её падения прошло совсем немного времени.

 

- ...Но где я нахожусь?

 

Согреваясь, Мариэла проверила, нет ли у неё травм. И вдруг, перед ней промелькнул какой-то силуэт.

 

- Это была птица...?  Или что...?

 

Место, в котором оказалась Мариэла, представляло собой просторную круглую комнату из камней шириной более двадцати шагов. Над головой был куполообразный потолок, а в стенах были большие высокие окна, выходящие в восемь направлений. Они находились так высоко, что Мариэла не могла дотянуться до них, даже если бы встала на цыпочки, и они были достаточно широкими, чтобы соответствовать размаху её вытянутых рук. У окон не было ни решеток, ни занавесок, ни каких-либо других аксессуаров.

 

Теплый солнечный свет, наполнявший комнату, проникал через окна, но погода снаружи казалась туманной и пасмурной. Поскольку Мариэла была озабочена тем, безопасно ли это место, она не обращала внимания на пасмурную погоду. Ещё одна тень проскользнула мимо одного из окон. На этот раз Мариэла увидела, что это была не птица, а рыба.

 

- Рыба!?

 

Когда она подбежала к окну, то увидела, что за окном не клубится туман, а вода. Гигантские рыбы, похожие на гуманоидов, неторопливо проплывали мимо неё. Мариэла посмотрела в окно и увидела, что это место было так глубоко, что она не могла разглядеть поверхность. Должно быть, что-то рассеивало свет, потому что настоящий океан за окном был таким ярким, что казалось, будто бы наступило утро.

i-Iu2-Wk5-Ml-Z8

- Я, что, провалилась в океан!?

 

Это было непостижимо. Мариэла лихорадочно размышляла, каким это образом её занесло сюда.

 

По какой-то причине она протянула руку к заполненному водой окну.

 

- Это не окно, а вода!

 

Когда она протянула руку к окну, отделяющему комнату от океана снаружи, и коснулась его, то обнаружила не стекло, а жидкость. Поверхность воды покрылась рябью там, где она коснулась.

 

- Это...не сон; вода кажется холодной. Ммм, это какое-то загадочное место?

 

С громким всплеском Мариэла сунула руку в нижнюю часть окна и снова отдернула её. Если бы она сильно ударила по обычной воде, вылетели бы брызги, но, как ни странно, эта жидкость не затопила комнату.

 

- А ведь я даже не умею плавать...

 

Хотя это было наименьшей из её проблем. Мариэла была единственной в этой комнате, поэтому рядом не было никого, кто мог бы высказать разумное мнение вроде: "Даже если бы ты умела плавать, смогла бы ты выбраться из этого странного места?"

 

Всплеск-всплеск-всплеск*

 

Забавно, как брызги, влетавшие в комнату, двигались горизонтально и возвращались на вертикальную поверхность воды.

 

Когда она спонтанно начала играться с водой, к ней приблизилась рыба.

 

Могла ли она подумать, что извивающаяся поверхность означает добычу?

 

- Ого, какая огроменная! 

 

Когда Мариэла в волнении отпрыгнула назад, рыба задела то место, где только что была её рука. Она была так велика, что закрывала окно, и, уходя, плыла с поразительной скоростью. Скорее всего, это был какой-то монстр.

 

(Страшно. Даже если бы я умела плавать, я не знаю, смогла бы я добраться до поверхности...)

 

До самого конца Мариэла была зациклена на том что не умеет плавать.

 

После того, как гигантская рыба уплыла, Мариэла оглядела комнату и предположила, что это верхний этаж какой-то башни.

 

Под водой свет горел только в одном направлении. Если бы с тех пор, как Мариэла прибыла сюда, прошло совсем немного времени, разве это не было бы освещением заходящего солнца? В таком случае, это, вероятно, была юго-восточная башня огромного сооружения. Из-за воды было плохо видно, но Мариэла едва могла разглядеть окружающую лесную зелень и две другие башни, расположенные под прямым углом друг от друга.

 

Сделав глубокий вдох, Мариэла попыталась собраться с мыслями.

 

Необычно влажный воздух здесь имел запах, который нёс запах леса возле святилища. Мариэла чувствовала, что это странное место определенно связано с тем болотом.

 

- Если я просто сяду здесь, всё, что произойдет, - это заурчит мой пустой желудок.

 

Здесь не было никого, кроме Мариэлы, и она не чувствовала никакого другого присутствия поблизости. Место, вероятно, было безопасным, но она видела, как Эдган и другие члены "Чёрного Железа" тоже падали в воду. Было бы разумно поторопиться и присоединиться к ним.

 

- Здесь только одна лестница, да? 

 

В круглой комнате была единственная лестница, которая вела вниз. Спиральные ступени, проложенные вдоль стены башни, были шире, чем вытянутая рука Мариэлы, но в центре башни был атриум, который позволял ей заглядывать вниз. Факелы, выстроившиеся вдоль стен башни, освещали ноги Мариэлы через равные промежутки времени. Тем не менее, то, что ожидало внизу было слишком далеко, чтобы его можно было увидеть, что делало всё это немного пугающим.

 

У Мариэлы даже не было материалов для зелья, так как припасы хранились в седельных сумках Рапторов.

 

Однако Мариэла не осталась без союзников.

 

- Приди, Саламандра, дух огня!

 

Мариэла наделила кольцо, которое носила на среднем пальце правой руки, магической силой. Если бы Саламандра была с ней, всё вокруг было бы освещено даже без факелов, и к тому же дух был сильным напарником.

 

Мариэла призвала Саламандру, однако...

 

- Она не появилась...

 

(Может быть, она всё ещё воплощена где-то в другом месте?)

 

В обмен на то, что Саламандра приведёт к её мастеру, Мариэла использовала большое количество магической силы, чтобы придать духу огня форму Саламандры.

 

Казалось, она была счастлива появиться даже в теле маленькой ящерицы, и она бегала вокруг, ведя Мариэлу и других к этому болоту. Мариэла думала, что Саламандра уже исчерпала всю энергию, которую она ей отдала, но похоже это было не так.

 

Хотя это и временно, пока дух находится в физической форме, он не может легко появиться где-то или исчезнуть. Как и любому другому материальному существу, ему пришлось бы идти пешком, чтобы добраться до Мариэлы. Или ждать, пока его снова призовут, после того как его магическая сила иссякнет.

 

- Ладно! Я попытаюсь справиться сама! Со мной всё будет в порядке! Лестница ведёт только в одну сторону, и если я спущусь, то может быть, встречу остальных...! Но подготовка очень важна. А пока я поищу здесь вещи, которые будут полезны для меня.

 

Было легко сказать, что Мариэла просто изо всех сил старалась сделать храброе лицо. Она вздохнула, глядя на бесконечную винтовую лестницу, и оглядела комнату в поисках чего-нибудь полезного.

 

*******

 

Поворот, поворот, поворот, поворот, поворот, поворот, поворот...*

 

Сколько времени Мариэла провела, спускаясь по винтовой лестнице?

 

- У меня уже кружится голова от этой лестницы и голода.

 

Мариэла разговаривала сама с собой, держась за пустой желудок. Сейчас она сидела на полу в комнате на среднем уровне. На верхнем уровне не было ничего, кроме мха и плюща, растущих на стене внутри, и водных растений, процветающих снаружи. Всё, что Мариэле удалось собрать, была водная растительность, а не знакомые лекарственные травы, такие как дейзи или бороминтелла. Хуже всего было то, что на её вкус растения были слишком горькими, поэтому они не подходили в качестве ингредиентов для еды.

 

- Я съем это только в крайнем случае...

 

То, что Мариэла собрала в качестве последнего средства, было семенами водного растения под названием гепла. Маленькие, похожие на еловые шишки семена, содержали много масла и были очень питательными, но их нельзя было есть из-за их отвратительного рыбного запаха. Это было то, что предпочитали есть лягушачьи монстры.

 

Мариэла прикрепила семена геплы к поясу, с помощью сгибаемого растения, известного как веревочный плющ. Поскольку веревочный плющ можно было использовать вместо стандартного шнура, она обвила большое количество вокруг своей талии с мыслью, что это, вероятно, так или иначе пригодится. Она также положила его листья себе на талию, пока занималась этим. Если высушить мясистые листья плюща, они станут пористыми, как губка. Это давало им много применений, таких как впитывание воды или помощь в разжигании огня. Но в конце дня Мариэла выглядела так, словно на ней была юбка из травы. Дежавю. Это было немного ностальгически.

 

Хотя она уже несколько часов спускалась по винтовой лестнице в этом совершенно немодном наряде, она всё ещё не могла видеть, где заканчиваются ступеньки. Когда в поле зрения появилась эта средняя комната, Мариэла была вне себя от радости, думая, что наконец-то добралась до основания башни. Однако это волнение было недолгим. Смятение, вызванное осознанием того, что она далеко не на дне, заставило Мариэлу опуститься на пол.

Это новое помещение напоминало комнату на верхнем этаже, но восемь окон представляли собой длинные узкие щели, разделенные вертикально на три части, в которые голова Мариэлы не смогла бы пролезть. Если бы солнце всё ещё стояло, она могла бы различить направление, но в какой-то момент оно незаметно село. В комнате было светло благодаря факелам по обе стороны проёмов, но снаружи было темно, как в кромешной тьме, и Мариэла ничего не могла разглядеть.

 

- Это как будто я смотрю на горшок с чернилами...

 

Холодный воздух струился из окон без стекол.

 

- Хм? Ветер?

 

(Странно... Снаружи должна быть вода. Откуда же там взяться воздуху?)

 

Мариэла протянула руку через окно в темноту, но кончики её пальцев не коснулись никакой жидкости.

 

- Там нет воды!?

 

Когда Мариэла протянула руку, чтобы коснуться внешней стены башни, она задела влажные водные растения. Они явно были погружены в воду совсем недавно.

 

- Что происходит...?

 

Даже если бы Мариэла хотела разобраться в этом сама, узкие окна не позволяли ей высунуть голову и оглядеться, а снаружи было темно. Она чувствовала, что под водой с хорошей видимостью ей будет гораздо безопаснее. Немного испугавшись черной неизвестности, Мариэла вырвала с корнем растения, до которых её рука могла дотянуться через пустое окно, и убрала руку.

 

- Это харноний. Если он растёт здесь, означает ли это, что внутри башни безопасно?

 

Харноний был также известен как Хранитель Колодцев. Подобно вечнозеленым деревьям на суше, у него были относительно жесткие листья для водного растения, а его корни населяли скалистые участки и тому подобное. Он получил название Страж Водных Источников, потому что водные монстры держались от него подальше.

 

Рыбы-монстры плавали за пределами комнаты наверху, но это пространство, вероятно, было безопасным, если здесь рос харноний. Конечно, теперь здесь не было воды, так что никакая рыба не смогла бы тут плавать.

 

Кстати, харноний тоже был несъедобен. Он не был ядовитым, но в нём не было никаких питательных веществ. Несмотря на то, что эта комната была безопасной, Мариэла знала, что должна продолжать двигаться, пока у неё ещё оставались силы. С ворчанием "эх!", Мариэла возобновила свой путь.

 

Когда Мариэла наконец начала приближаться к третьей комнате, она вдруг услышала, как рычит Раптор.

 

- Это Ку!?

 

Мариэла поспешила вниз. Это новое помещение, в которое ворвалась Мариэла, было идентично другим—мрачное место с ярко-красными факелами, горящими рядом с длинными и узкими окнами, - но в дополнение к лестнице, ведущей вниз, в нём также была пара дверей.

 

Они находились под прямым углом друг к другу, так что, если рассуждения Мариэлы на верхнем уровне были верны, они находились на северной и западной сторонах. Верхняя часть северной двери сгнила и была повреждена, и она была слегка приоткрыта, возможно, потому, что её больше нельзя было должным образом закрыть. Западная дверь была полностью закрыта, но Мариэла могла слышать Ку, который много раз спасал её в прошлом, прямо из-за неё. Яркий свет падал с лестницы, ведущей дальше вниз, так что, возможно, под ней была ещё одна комната.

 

- Рар, рар, рааар!

 

В голосе Ку не было отчаяния, но звучало так, будто он просил о помощи. Мариэла также услышала, как чей-то хвост сильно ударил по чему-то. Может быть, Раптор сражался с чем-то?

http://tl.rulate.ru/book/5225/1427632

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь