Готовый перевод The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 33: Аннулирование контракта

- Я кое-что поняла, - пробормотала Мариэла, когда Зиг ушел спасать Кэролайн.

 

- Что именно? - Спросила Фрея тише, чем обычно.

 

- Хмм. Очень многое. Но я думаю, что самое главное — это Капли Жизни, - сказала Мариэла и направилась в свою мастерскую на втором этаже вместе со своим мастером.

 

Она выбрала сушеную Лунамаги. Затем траву Курике и растение мандрагоры -обычные материалы, с которыми она привыкла работать.

 

- [Пространство обработки] - [Вода] - [Капли Жизни]

 

Не говоря ни слова, Мариэла расширила [пространство обработки] и растворила [капли жизни] в магически созданной воде. Одновременно с этим она создала ещё одно [пространство обработки] снизу, куда побросала лекарственные растения и соединила их тонкой трубкой. Форма трубки напоминала те, что она много раз использовала для приготовления высокосортных зелий.

 

- Чем тоньше будет выходное отверстие сопла, тем лучше.

 

До сих пор Мариэла заказывала огромное количество сопел для приготовления  зелий.

 

Самый простой тип сопла, который распылял воду, имел небольшое отверстие на конце трубки и направлял воду прямо. Сложный тип сопла, направлял воду зигзагообразно. Он создавал небольшие водовороты при различных скоростях движения воды. Существовал ещё один тип сопла, который распылял воду и воздух вместе, водяная трубка проходила через самый центр, а воздушная трубка проходила по окружности сосуда.

 

Мариэла сама воспроизвела сопло с помощью [пространства обработки]. Юная алхимичка изменила поток воды и воздуха и перекрыла выходное отверстие сопла. Она, вероятно, хотела создать ещё более тонкую струю.

 

Тем не менее, этот метод отнимал слишком много сил и Мариэле приходилось следить за несколькими процессами одновременно. Она чувствовала, что это был неправильный способ.

 

Отменив все предыдущие действия, Мариэла создала простое сопло в [пространстве обработки], которое просто посылало воду и воздух надлежащим образом. Послав воду в свободное падение в другое [пространство обработки], она взорвала её воздухом. Когда вода взрывалась, появлялись маленькие капли, которые Мариэла мгновенно замораживала и смешивала их с мелко измельченной Лунамаги во втором [пространстве обработки]. Но, капли воды были слишком большими и создавали разбавленный экстракт.

 

- Может стоит попробовать... как с тем дождём, - пробормотала Мариэла и вложила магическую энергию в Капли Жизни, растворенные в воде. Мариэла удивилась про себя, почему она не подумала об этом раньше.

 

С хлопающим звуком капли воды, брызнувшие из сопла, лопнули и рассеялись, мельче тумана.

 

Поскольку они были очень маленькими каплями, их взрыв был не очень громким. Но внимание Мариэлы было приковано к каждой капельке жидкости. Для неё тихие звуки лопающейся воды были живыми, как колокольчики.

 

Хлоп, хлоп, хлоп.*  Поп, поп, поп.* Звеньк, звеньк* звеньк*

 

Туман окутал внутренность второго [пространства обработки]. Мариэла охлаждала и перемешивала его, превращая во что-то вроде мелкого порошка. Затем чистый белый туман коснулся измельченной Лунамаги, слегка пожелтел, а затем собрался на дне [пространства], как легкий дождь.

 

- ...Я сделала это. Всё было так просто.

 

Хотя Мариэла не обладала достаточным мастерством в алхимии, она закончила извлечение Лунамаги с такой легкостью, что казалось абсурдным, что она не могла сделать этого раньше.

 

- Мариэла. Не останавливайся, пока не закончишь полностью.

 

- Поняла, мастер.

 

Препятствием на пути создания настоящего высококачественного зелья было извлечение Лунамагии. После этого всё остальное было легко. Выполняя несколько процессов одновременно, Мариэла впервые приготовила высокосортное зелье, используя только алхимические навыки, без всяких приспосблений.

 

И в этот момент… Двери Библиотеки Алхимика открылись...

 

Для алхимика это чувство было похоже на то, как если бы дверь, которая всегда была закрыта, внезапно открылась.

 

Прежние алхимики объясняли это чувство, как внезапную способность видеть цвета в мире только черного и белого. В конце концов, в мире без синего цвета вы бы не смогли прочитать слова, написанные чернилами такого цвета.

 

- Не будь такой нетерпеливой, Мариэла. Начни сначала с основ: с обычного специализированного зелья, -напомнила Фрея своей ученице, которая сразу же начала искать зелье для исцеления глаз.

 

- ...Поняла.

 

Мариэла знала, как приготовить специализированные зелья, хотя эти знания пришли к ней совсем недавно. Она также смутно понимала, как приготовить специализированные зелье для глаз, однако инструкции становились расплывчатыми и невидимыми, как только она пыталась их прочесть. Как сказал её мастер, умение делать базовые специализированные зелья было её главным приоритетом.

 

- Ох, мастер, а что насчёт материалов?

 

- Мы попросим их у армии завтра. Во всяком случае, никто ими не пользуется. У них, наверное, накоплено лет на сто. Мариэла, ты такая молодец. Сегодня ты научилась многому. Это очень важно. Ты сможешь начать работать над специализированными зельями. Ты должна хорошенько отдохнуть, не надо себя нагружать сегодня, ладно?

 

По необычайно нежному поведению Фреи Мариэла наконец поняла, что её мастер догадался о её намерениях. Её учитель действительно был невероятно проницательным человеком.

 

*******

 

Через несколько дней после нападения на поместье Агвинас Зиг официально стал свободным человеком.

 

Это было в знак признания его образцовых деяний как авантюриста и его заслуг в спасении Кэролайн. Зиг был счастливо освобожден от уз рабства и в то же время стал признанным авантюристом А ранга.

 

Поскольку его хозяйка был алхимиком, к условиям его освобождения добавилось несколько условий, включая продолжение службы в качестве эскорта Мариэлы. Тем не менее, все они были тем, чего желал Зиг, так что формальности были выполнены без проблем.

 

В день церемонии аннулирования контракта, которая должна была освободить Зига, Мариэла бегала вокруг, как курица с отрубленной головой, начиная с самого утра. Хотя им просто нужно было отправиться в компанию работорговца Раймонда, Мариэла осыпала Зига разными нарядами. Ему приходилось переодеваться каждые пять минут, когда Мариэла меняла своё мнение о том, что ему надеть. Она начищала его ботинки и доспехи до блеска, гадая, не забыл ли он чего-нибудь, и доставала из сумки закуски, чтобы упаковать их для него, пока он не остановил её и не сказал, что они им не понадобятся. Затем Мариэла наполнила сумку Зига всевозможными высококачественными зельями, которые только можно было вообразить.

 

 - Никакой опасности не будет, - заверил он её снова.

 

Естественно, это был не тот день, который Мариэла могла бы потратить на приготовление зелий, так что сегодня у неё был выходной. Она всё ещё тренировалась готовить обычные специализированные зелья, не говоря уже о зельях для глаз, и Мариэла бесчисленное количество раз извинялась перед Зигом, говоря: "я не успела, прости."

 

Несмотря на беспокойство Мариэлы, ожидавшей освобождения Зига, церемония освобождения из рабства оказалась на удивление простой.

 

- Аннулирование Контракта. Ну вот, мы закончили.

 

- А? И это всё?

 

- ...Я не чувствую никакой разницы, но...

 

Мариэла предполагала, что это будет похоже на то, когда они заключали контракт, и Раймонд заставлял плясать огонь, кружиться ветер, вздыматься землю и капать воду, выкрикивая такие вещи, как "твоя кровь теперь принадлежит ей!" Однако Раймонд просто прикоснулся к клейму раба на груди Зига поверх рубашки и на этом всё закончилось.

 

Зрителей не было. Зиг вместе с Мариэлой, пришли в комнату, похожую на приемную, и после того, как они подписали документ, Зиг официально стал свободным человеком.

 

Можно было бы заподозрить Раймонда в нежелании освобождать Зига из рабства, но это было не так.

 

Мужчина смотрел на Мариэлу и Зига с такой счастливой улыбкой, какой они никогда раньше не видели.

 

- Тот факт, что вы не почувствовали никакой разницы, скорее всего, был вызван тем, что сила рабской печати просто иссякла. Я почти не ощущал магической силы мисс Мариэлы в рабском клейме Зигмунда. Интересно, вы воздерживались от того, чтобы давать ему много приказов?

 

- Мм, да...

 

Если подумать, Мариэла в самом начале отдала Зигу только один приказ: "никому не говори, что я алхимик." Повседневная жизнь Мариэлы и Зига никогда не нуждалась в таких вещах, как приказы. Для Мариэлы это было само собой разумеющимся, но для Раймонда и большинства других это было редкостью.

 

- Ох. Это замечательно. Когда магическая сила хозяина не передаётся на рабское клеймо, его действие ослабевает. Если вы сделаете отверстия в ушах, чтобы вставить в них серьги, но потом не наденете серьги, отверстия в конечном итоге закроются, верно? Тут то же самое. Но разве это нормально, чтобы печать раба постоянно ослабевала? Если не отдавать приказов, то раб может сбежать и вызвать некоторые проблемы.

 

Раймонд продолжал, словно отвечая на невысказанный вопрос Мариэлы:

 

- Связующие силы в контракте действуют не только тогда, когда хозяин сознательно вкладывает магическую силу в приказы. Повседневные слова, которые вы произносите, тоже обладают магической силой, хотя и немного. Слова, выпущенные, чтобы заставить другого человека повиноваться или заставить его слушать то, что вы говорите, проходят через печать подчинения и связывают слова и действия раба. Чем более нехарактерны эти слова для раба, тем сильнее они действуют. И рабский контракт укореняется ещё глубже.

 

Раймонд на мгновение замолчал. У него был такой вид, словно он смотрел куда-то вдаль, потом перевел взгляд на Мариэлу и Зига и продолжил:

 

- Вот моя теория: приказы не просто связывают слова и действия. Я думаю, что они искажают саму волю раба, настраивая своё сердце на хозяина, чтобы изменить свои действия. Мало-помалу это искажает их сущность.

 

- Голос Раймонда был спокоен, но Мариэла почувствовала, что за этим стоит сильное чувство. Возможно, они тоже были наделены магической силой. Когда Мариэла случайно взглянула на сидящего рядом с ней Зига, она увидела, что он внимательно слушает слова Раймонда. Вероятно, у Зига были свои соображения на этот счет.

 

- Но в Зигмунде нет ничего подобного. При всём моем уважении, когда я заключал контракт между вами, я мог чувствовать значительное искажение от влияния его предыдущего хозяина, но я больше не могу этого чувствовать. Вероятно, потому что отношения между вами полны взаимной привязанности. Если вас связывают гораздо более крепкие узы, чем рабский контракт, то подобные контракты и печати не имеют никакого значения.

 

http://tl.rulate.ru/book/5225/1206434

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо за перевод!!!
Я так старалась побыстрее сделать отчет, чтобы начать читать!!!
Рада, что вы поправились!
Интересно, Кэролайн станет алхимиком? И когда уже Зиг пригласит Мариэлу на свидание???
Меня не отпускает чувство, что Фрея мать Мариэлы.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь