Готовый перевод Beastly Fēi that Go Against the Heaven: Coerced by the Huáng Shū / Бросающая вызов Небесам дикая наложница: Властный Хуан Шу (1): Глава 60. Лишённый статуса господина дома

Цзин Юэ пожала плечами и с беспечностью произнесла эти слова.

 – Я не это имела в виду… – Шангуань Лин Лань чуть встревожилась. Она явно видела, что Цзин Юэ всё равно, но несмотря на это, сердце при виде её лица, сжалось.

Её ведь бросили в лесу сразу после рождения.

И действительно, неясно было, как Цзин Юэ в конце концов умудрилась остаться в живых.

Шангуань Лин Лань уже открыла было рот, но внезапно они услышали впереди, в толпе, какой-то шум. Из-за него в этот мирный вечер улица стала казаться оживлённой. Впрочем, несмотря на то, что особого внимания эти звуки не привлекли, Цзин Юэ и Шангуань Лин Лань продолжали выискивать взглядом источник шума.

В толпе возник проход и раздался звук, будто что-то катили по земле. Цзин Юэ распахнула глаза: она увидела, как в кресле на колёсах медленно едет средних лет человек с решительным лицом. Деревянное кресло двигалось чрезвычайно медленно, даже несмотря на то, что его катил пожилой мужчина.

 – Это… – Цзин Юэ крепко стиснула кулаки и уставилась на безмолвного человека в кресле.

Шангуань Лин Лань заметила его и тихо произнесла:

 – Оказывается, это старший господин дома канцлера.

 – Дома канцлера? – у Цзин Юэ сжалось сердце: она нахмурилась и произнесла: – Он отец Цзин Янь?

 – Никоим образом, – покачала головой Шангуань Лин Лань, рассмеялась, а потом ответила: – Отец Цзин Янь – второй сын канцлера Цзина. Хотя в нём и течёт кровь основной семьи, но так уж вышло, что настоящий господин дома – не он.

 – Что это значит? – в замешательстве моргнула и спросила Цзин Ю.

 – Эх! – Шангуань Лин Лань поглядела на неё и ответила: – Ты даже таких простых дел не понимаешь… Человек в кресле – Цзин Чжан, старший сын канцлера. Он стал бы господином в доме канцлера, но старейшины не одобряют его из-за искалеченных ног, поэтому положение господина дома временно занимает второй сын.

 – О… Так младший брат лишил его статуса господина дома, – моргнув, произнесла Цзин Юэ.

 – Можно так сказать. Кстати, несчастный случай с господином Цзином случился в молодости: его ноги искалечило, а жена и ребёнок погибли – с тех пор старший господин Цзин так и не оправился. Его больше не волнуют дела дома канцлера. Более того, он всегда один и второй раз не женился.

Всё это Шангуань Лин Лань сказала с жалостью во взгляде. Она посмотрела, как Цзин Чжан медленно едет в своём кресле, и поджала губы: десять лет назад кто не знал прославленного Цзин Чжана? Несмотря на юный возраст, тот необыкновенно владел боевыми искусствами и успел много достичь.

Все думали, что Цзин Чжан добьётся огромного успеха в жизни. Никогда дом канцлера не рождал подобного ему генерала. Однако никто и не предполагал, что из-за какого-то неожиданного несчастного случая всё кончится вот так.

 – То есть, можно сказать, что этот человек – дядя Цзин Янь? – моргнув, спросила Цзин Юэ.

 – Эн, – кивнула Шангуань Лин Лань и ответила: – Несмотря на то, что он её дядя, после происшествия Цзин Чжан съехал из дома канцлера, купил дом вон на той улице и с тех самых пор живёт там. С младшим братом у него не очень хорошие отношения.

 – Так вот оно что… – осознав суть дела, кивнула Цзин Юэ. И в душе невольно вздохнула: – Ах, в этой семье столько проблем!

 – К счастью, у него есть сын – иначе семейство Цзинь точно бы над ним насмехалось, – поджав губы, с отвращением произнесла Шангуань Лин Лань.

При виде подъезжавшего всё ближе и ближе человека в кресле сердце Цзин Юэ немного сжалось. Она потянула Шангуань Лин Лань и сказала:

 – Хе-хе… Мы-то тут ни при чём. Идём, я проголодалась! Пойдём, отыщем что-нибудь поесть! – ох, она и правда проголодалась, особенно, ощутив ароматы пищи.

http://tl.rulate.ru/book/5212/2818949

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь