Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 150

Атака на Альберта (2).

"О, извините, если я вас обидел, - Альберт успокоился и тихо сказал: - Я вас не знаю, и я не хочу иметь с вами никаких неприятных конфликтов. Я просто пришел, чтобы найти своих друзей, и когда я найду их, я немедленно уйду отсюда".

"Хорошо, Бэйн,- коричнево-красный всадник успокоил своего соотечественника. - У него нет злобы".

"Он пришел без приглашения..."

"Я надеюсь, что у нас не будет никаких конфликтов", - Альберт прервал кентавра, его голос звучал немного холодно.

В данный момент Альберт раздумывает, стоит ли уничтожить двух кентавров, но если он это сделает, его поиски братьев Уизли могут закончиться.

Он - не Хагрид, и кентавры не так дружелюбны, как в легендах.

Но нетрудно догадаться, что Фред и Джордж не встречались с кентаврами, иначе Альберт узнал бы об этом.

"Вам не должно быть трудно увидеть, что я не так слаб, как вы думаете, - Альберт пристально посмотрел на кентавра и сказал: - Нам не нужно конфликтовать. Я просто хочу найти своих друзей и забрать их отсюда. Вот.

Конечно, я оставляю решение за вами".

"Ты знаешь Хагрида?" - коричнево-красный всадник внезапно сменил тему. Он узнал собаку Хагрида.

"Да, я друг Хагрида. Изначально я планировал попросить его о помощи, но сегодня вечером Хагрида нет в его хижине, поэтому я мог только взять с собой его собаку, чтобы найти друзей в Запретном лесу, - Альберт прищурился, чтобы посмотреть на красно-коричневого всадника, и продолжил: - Хагрид однажды сказал, что пока я с Клыком, ни одно существо в Запретном лесу не причинит мне вреда".

"Пойдем со мной, друг Хагрида, я, наверное, знаю, где твои друзья". Коричнево-красный всадник повернулся и направился к чаще леса.

"Ронан!" - Бейн был недоволен поведением своего соотечественника.

"Мы никогда не нападаем на жеребенка, - Ронан остановился, обернулся и сказал: - Я видел красную искру на другой стороне леса".

"Да, верно, значит, у них какие-то неприятности!" - Альберт не мог не вздохнуть с облегчением. Красные искры означали, что Фред и Джордж все еще живы.

Альберт поднял окружающие защитные барьеры и быстро пошел по следам кентавра.

"Однако я должен напомнить, что лес там очень опасен, - сказал Ронан Альберту. - Эти большие пауки съедят любого, кто войдет в этот лес. Я не рекомендую тебе рисковать".

"Спасибо, но я не брошу своих друзей, - Альберт покачал головой и отверг доброту собеседника. - Я буду отвечать за свое собственное безрассудство. Если меня съест паук, это будет моя собственная смерть. Это не имеет к вам никакого отношения".

"Хорошо! - Ронан пристально посмотрел на Альберта, кивнул и сказал: - Иди за мной, отсюда еще далеко".

Примерно через двадцать минут Альберт устало встал под деревом, чтобы отдохнуть. Даже если Ронан замедлился, мальчику все равно приходилось бежать изо всех сил, стараясь не отставать от всадника.

"Отсюда начинается место охоты этих больших пауков, но я все равно не рекомендую тебе рисковать".

"Спасибо, Ронан, я буду помнить вас и ту помощь, которую вы мне оказали", - Альберт слегка поклонился, чтобы выразить свою благодарность кентавру.

"Если ты сможешь вернуть своих друзей, я помогу тебе покинуть этот лес", - сказал Ронан, повернулся и ушел.

Альберт посмотрел на исчезающую спину Ронана, повернулся и пошел вперед. Он знал, что должен быть бдительным, потому что это место было более опасным, чем другие места.

"Ты не должен был помогать ему", - Бейн сердито посмотрел на Ронана.

"Он друг Хагрида, - Ронан посмотрел в направлении ухода Альберта и тихо сказал. - Даже если мы не поможем ему, он сделает то же самое".

"Ему здесь не рады".

"Мы никогда не нападаем на жеребенка", - повторил Ронан.

Это древнее соглашение между племенем лошадей, живущем в Запретном лесу, и Хогвартсом.

"Этот пони не так слаб, как ты думаешь, и ты должен это видеть, - Ронан стоял на поляне, глядя на звездное небо, бормоча себе под нос. - Он особенный, да, особенный..."

И Ронан, и Бейн могли видеть, что если что-то сделать с Альбертом, тот будет нагло сопротивляться.

...

Войдя в зону действия восьмиглазых гигантских пауков, Альберту пришлось напрячь нервы и следить за окружением.

Клык больше не мог отследить местоположение Фреда по запаху.

Альберт колебался, стоит ли пускать в небо зеленые искры, но он беспокоился, что это привлечет пауков.

Внезапно Клык рявкнул.

"Вся защита!" - Альберт немедленно использовал заклинание, чтобы защитить себя и Клыка. Большой паук появился позади Альберта без предупреждения, врезался в защитный барьер своими зубами и когтями и не смог продвинуться дальше.

Собака все еще лаяла. Альберт напряженно повернул голову, ошеломленно уставившись на появившегося перед ним монстра.

В отличие от маленьких пауков, которых он видел раньше, этот размером с лошадь, с восемью ногами, черный и волосатый. Его большие клешни двигаются, издавая жуткие щелчки.

"Я ненавижу пауков", - не мог не пробормотать Альберт. Вскоре он обнаружил, что на его панели появилась новая задача.

«Яростная контратака

Похоже, вы столкнулись с нападением. Пришло время победить восьмиглазого гигантского паука и дать пушистым большим парням понять, что с вами нелегко связываться.

Награда: 1500 опыта, приобретенный навык: Заклинание отступления паука».

"Это умение очень кстати", - пробормотал Альберт. Он немедленно открыл панель навыков и увеличил навык проявления до уровня 2, затем протянул руку, чтобы подхватить Клыка, и использовал проявление, чтобы исчезнуть.

Восьмиглазый гигантский паук не мог понять, почему добыча, которая только что была перед ним, внезапно исчезла.

В следующее мгновение Альберт появился в 50 футах от него. Он подавил дискомфорт, вызванный видением, размахивая палочкой и громко крича: "Падай в обморок!"

Красное пламя ударило в большого паука.

Заклинание комы не оказало на него особого эффекта, но еще больше разозлило восьмиглазого гигантского паука.

"Падай в обморок! Препятствие! Падай в обморок!"

Восьмиглазый гигантский паук уже прыгнул в сторону Альберта, и заклинания возымели лишь некоторый эффект, замедляя скорость его передвижения.

"Вся защита", - Альберт снова использовал защитный барьер.

Восьмиглазый паук ударился о защитный барьер головой.

Альберт чувствует гнев восьмиглазого гигантского паука. Заклинания на самом деле не оказывают на него особого влияния. Магическая сила Альберта слишком слаба, или паук слишком велик?

Если бы поднять уровень заклинания комы до отметки 2, эффект может быть лучше, но... Альберт взглянул на накопленный опыт - он обязательно изучит позже заклинание отступления паука.

Лучше всего решить эту проблему без обновления.

Каковы слабые места пауков?

Глаза?

А также……

Ноги?

В конце концов, у него восемь ног.

Заклинание спотыкания... заклинание блокировки ног... заклинание мягких ног... и заклинание танца...

Альберт снова переместился.

Восьмиглазый гигантский паук сразу же огляделся, обнаружив, что добыча снова исчезла, но голос Альберта уже прозвучал.

«Танцуй чечетку!»

Танцующее заклинание попало в ногу восьмиглазого гигантского паука, заставив его непроизвольно отбивать чечетку.

Это заклинание, несомненно, произвело большой эффект.

Паук, очевидно, не умеет танцевать чечетку, поэтому теперь он выглядит так, как будто у него судороги в двух ногах, и он неудержимо дрожит.

http://tl.rulate.ru/book/52116/2255339

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь