Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 131

Происхождение рун.

В комнате воцарилось короткое молчание. Альберт никогда не думал, что профессор Броуд будет говорить об этом так прямо, но он все равно кивнул, показывая, что понимает.

Действительно, древние магические тексты сегодня бесполезны, если только нет необходимости интерпретировать древние книги.

Что касается использования их для произнесения заклинаний?

По мнению Альберта, Дамблдор может обладать этой способностью. Но могут ли другие люди умело использовать их - это вопрос.

Это похоже на то, как когда вы учите иностранный язык: сначала вам нужно слово за словом искать в словаре значения слов, так что вы с трудом можете связать их вместе и угадать первоначальный смысл предложения.

"Могу я взглянуть на руны на пергаменте?" - Альберт указал на пергамент, лежащий на столе, и спросил профессора Броуда.

"Конечно, без проблем", - профессору Броуду, казалось, было любопытно узнать об уровне навыка чтения рун Альберта.

Он не ожидал, что парень сможет прочитать текст, поэтому и не мешал Альберту читать его. Рунический текст на пергаменте был очень сложен.

С согласия профессора Броуда Альберт взял пергамент и внимательно прочитал его. Он обнаружил, что руны на нем были очень странными. Но Альберт сразу понял, что это такое...

В отличие от рун в мире маглов, эти руны связаны друг с другом. Если вы хотите интерпретировать их, вам, возможно, придется изучать их одну за другой.

Альберт заметил, что рядом с этими рунами есть пометки, которые должны были быть оставлены профессором Броудом.

Это значит... глаза, деревья, родниковая вода...

Несколько коротких слов, но это заставило Альберта слегка нахмуриться. Ему показалось, что он к чему-то прикоснулся, но пока не мог этого вспомнить.

"Эти руны... исправлены?" - неуверенно спросил Альберт.

"Да, - профессор Броуд кивнул и сказал. - Ты видишь, что эти руны трудно перевести сами по себе".

"Ну, их нужно разобрать и исследовать, чтобы понять", - серьезно сказал Альберт.

Правда ли, что древние магические тексты похожи на это?

Нет, Альберт читал книги о написании древних магических текстов.

Тем не менее, он действительно не знает, кто настолько трудолюбив, чтобы начертить такую кучу рун.

Альберт не произнес эту фразу, но он действительно так думал. Не многие люди могут понять использование рунных текстов.

Или эти руны на самом деле были написаны профессором Батшедой для профессора Броуда, чтобы он практиковал древние заклинания?

Как раз в тот момент, когда Альберт размышлял об этом, кто-то постучал в дверь кабинета.

Катрина МакДугал появилась перед кабинетом Защиты от Темных искусств и с изумлением посмотрела на Альберта, который стоял перед офисным столом и читал пергамент. Она не могла удержаться, чтобы не моргнуть глазами, и, казалось, ей было любопытно узнать об этом парне. Как он мог быть здесь?

Альберт поднял голову, когда в дверь постучали, и случайно встретился взглядом с Катриной, которая открывала дверь, чтобы войти. Он просто слегка кивнул девушке и продолжил изучать пергамент.

Альберт чувствует, что что-то в его памяти начинает созревать, но он, похоже, не догадывается, что произошло.

"Я только что сыграл две партии в волшебные шахматы с мистером Андерсоном, и его шахматные навыки довольно хороши, - профессор Броуд заметил подозрительный взгляд Катрины и небрежно сказал. - Однако мистер Андерсон, похоже, интересуется древними магическими текстами. Катрина, просто сядь и составь мне компанию в игре в шахматы".

Профессор Броуд настроен оптимистично в отношении Альберта.

Катрина уже догадалась об этом. В конце концов, Альберт - гений, а к гениям всегда относятся по-особому.

"Сосредоточься, - профессор Броуд заметил, что Катрина отвлеклась, и вслух напомнил ей. - Не беспокойся слишком сильно о других людях, просто сосредоточься на том, чтобы заниматься своими делами".

"Хм!" - Катрина снова сосредоточилась на шахматной партии. Однако она все равно проиграла. Когда она в оцепенении подняла глаза, то обнаружила, что Альберт сидит за столом профессора Броуда и пишет.

"Как он посмел..."

"Профессор, руны на пергаменте неполные, верно?" - Альберту, полагающемуся на свое мастерство владения рунами, потребовалось почти полчаса, чтобы перевести большую часть рун.

"О, почему ты так говоришь?" - с любопытством спросил профессор Броуд. Альберт прав, руны на пергаменте - это только часть текста.

"Ну, я не могу составить предложение после перевода, - Альберт взял исписанный листок и подошел к профессору. - Я думаю, что это должны быть два очень известных стихотворения из "Слов Бога"".

"Слова Бога - это что такое?" - подозрительно спросила Катрина, переводя взгляд на пергамент в руке Альберта.

"Трактат о происхождении рун, - просто сказал Альберт. - Один обменял глаз на источник разума... Чтобы постичь тайну высшей мудрости, он повесился на дереве на девять дней и девять ночей и пронзил себя копьем, и кровь упала на землю и собралась в руны".

Альберт с сомнением перевел руны в текст, а затем связал его с вещами, которые видел раньше, и угадал общее содержание.

Катрина выглядела смущенной.

По сравнению с Катриной профессор Броуд был потрясен.

Альберт действительно интерпретировал это.

"Кстати, ты уверен, что только что сам выучил руны? - лицо профессора Броуда непрерывно дергалось. – И тебе не стыдно утверждать, что ты едва можешь их понять?"

Если это действительно называется «трудно понять», что считается хорошо разбираться в рунах?

"Профессор Батшеда будет очень рада, что ты разгадал древний магический текст. Пожалуйста, напиши ей..." - профессор Броуд немного подумал и почувствовал, что это неуместно. Потому что он думает, что Альберту, возможно, не нужно будет посещать занятия по магическим текстам.

Альберт не пользовался магическим словарем, но разобрал, перевел и собрал руны воедино.

Обладает ли профессор Батшеда такой способностью, профессор Броуд не уверен, но он знает, что у него самого определенно ее нет.

http://tl.rulate.ru/book/52116/2107810

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь