Готовый перевод The Lofty Fierce Consort / Надменная и неистовая главная супруга: Глава 9

Конечно, причина этого дела началась с Янь Янь.

В тот день Янь Янь услышала, как бабушка сказала, что ее собственная мама приказала, чтобы она была заключена на полмесяца. Хотя она была чрезвычайно обижена и разочарована, она все же чувствовала слабую надежду. Возможно, бабушка ей врала. Но, будучи запертой в течение нескольких дней, и не замечая, чтобы кто-либо спрашивал о ней, и только эта бабушка приносила банку с водой и две булочки каждый день, Янь Янь наконец поняла правду.

Естественно, о ее угрюмости и боли упоминать не приходится. Без места, где можно сидеть или спать, проводить каждую ночь в темноте, наряду с плохой едой, плохой одеждой и плохо пахнущим телом, это было, по сути, формой смертной казни для Янь Янь, которая выросла как принцесса.

К счастью, она всегда была жесткой, ее личность была жестокой, как огонь. Более того, ее поддерживали угрюмые и возмущенные чувства в ее сердце, и она не впадала в депрессию.

Снова наступила ночь.

Проведя несколько дней в темноте, Янь Янь привыкла к этому. Хотя некоторый страх все еще оставался, он уже не был таким сильным.

Внезапно раздался легкий стук в дверь, после чего Янь Янь услышала тихий зов госпожи Хуэй.

«Третья госпожа, третья госпожа…»

«Тетя Хуэй, это Вы?»

«Третья госпожа, это я. Мэй Сян и Мэй Сюэ сказали, что Вас заперли. Я действительно не могла чувствовать себя комфортно в последние два дня и пришла к Вам посреди ночи. Вы в порядке?»

Когда госпожа Хуэй заговорила, ее голос задрожал.

Даже будучи посторонней, она не могла больше терпеть. Как могла госпожа терпеть такое и как она могла быть такой глупой!?

Янь Янь села у двери и тихо сказала: «Я в порядке. Вернитесь и скажите им, чтобы они не волновались».

Снаружи воцарилась долгая тишина.

Через некоторое время послышался тихий голос госпожи Хуэй: «Третья госпожа, здесь только мы двое. Нет, не нужно выставлять себя смелой. Я провела небольшое расследование за последние два дня. Я знаю, что даже взрослые мужчины в конечном итоге начинают плакаться в течение нескольких дней в этом маленьком зале для поклонения, не говоря уже о такой молодой девушке, как Вы».

Слезы невольно потекли по лицу Янь Янь.

Ей хотелось смеяться и плакать.

«Раньше я всегда считала, что мама меня лелеет. Несмотря на то, что ей нравится ругать меня, она все еще дорожит мной в своем сердце. Но почему такая вера в нее становится все более и более ненадежной?»

Эти слова были сказаны отрывками, почти бормотанием, но госпожа Хуэй услышала их отчетливо.

«Третья госпожа, не утрируйте. Госпожа действительно дорожит Вами». В этот момент госпожа Хуэй не знала, что еще сказать.

«Да, она действительно меня любит. Но она никогда не верит моим словам, никогда не верит правде. Она верит только тем, кому, по ее мнению, может доверять. Я всегда думала, что однажды мама очнется. Однажды! Но я поняла, что это всего лишь несбыточная мечта...»

В эти праздные дни Янь Янь много размышляла. Даже если она возложит всю вину на старую госпожу и наложницу Пэй, она все равно не сможет стереть один факт: Шэнь Йи Яо никогда не верила своей дочери.

Каждый раз, когда ее ругали, Янь Янь очень сожалела. Еще она хотела быть послушной и порадовать маму. Но ее природа была такой с рождения, и она также не хотела закрывать глаза на все. Поэтому она всегда делала маму несчастной. Каждый раз, когда ее ругали, она чувствовала себя несчастной и говорила себе, что в следующий раз просто перетерпит. Но она так и не смогла вытерпеть в пылу мгновения…

Это был порочный круг, который нельзя было разорвать, и на этот раз, когда А Мо упал в воду, все стало еще серьезнее...

Янь Янь вытерла слезы и улыбнулась: «Госпожа Хуэй, не беспокойтесь обо мне. Я в порядке. Я сейчас лучше, чем когда-либо была. С этого момента я буду делать все, что захочу. Я больше никогда не буду пытаться добиться чьего-либо одобрения!»

«Третья госпожа...»

«Госпожа Хуэй, я хочу попросить об одолжении и попросить Вас передать сообщение дедушке по материнской линии. Просто скажите, что Янь Янь скучает по дедушке, и пусть он пришлет кого-нибудь забрать меня…»

Госпожа Хуэй замерла, а затем сказала: «Хорошо. Третья госпожа, я сразу же пойду к ним».

Янь Янь произнесла «да» и сказала: «Наложница Пэй, обязательно будет на страже. Днем уйти точно не получится. Независимо от чего-либо. Я собираюсь сделать то, чего она боится. Отныне она будет кричать до небес за то, что, наконец, подтолкнула меня к краю».

*****

Герцог Чжэнгуо, естественно, не поверил бы, что все в порядке, когда госпожа Хуэй пришла в поместье герцога Чжэнгуо посреди ночи, чтобы передать сообщение.

Зачем ей приходить посреди ночи, говоря, что А Янь скучает по дедушке и хочет, чтобы он послал кого-нибудь за ней?

Кем был герцог Чжэнгуо? Он левый маршал пяти армий сословия, главнокомандующий всеми войсками поднебесной. Он занимался политикой несколько десятилетий. Как он мог быть неспособным оценить серьезность ситуации?

Он нахмурился и спросил госпожу Хуэй, что именно происходит. Госпожа Хуэй не волновалась, просто сказав, что третья госпожа была заперта госпожой на несколько дней. Она отказалась говорить что-либо еще, просто сказав, что господину-герцогу лучше самому спросить у третьей госпожи.

Не теряя времени, герцог Чжэнгуо вызвал жену своего второго сына Шэнь Дина ярким и ранним утром следующего дня и отправил ее в поместье князя Вэйюань. Он резюмировал ситуацию и сказал ей вывести А Янь, несмотря ни на что.

Фамилия второй госпожи Шэнь была Ши. Ее звали Янь Дань. Ши Янь Дань была из провинции Шаньдун, где семья Ши была большим и влиятельным кланом. Хотя у их клана не было людей в суде, клан имел огромные накопления, которые передавались из поколения в поколение. Теоретически такая семья, как поместье герцога Чжэнгуо, могла иметь в качестве невестки кого угодно. Однако поместье герцога Чжэнгуо никогда не заботилось о статусе человека, а только о его характере. Ходили слухи, что клан Ши воспитывался строго, а все женщины, происходившие из клана, были мудрыми умом и богатыми характерами, все они были добродетельными талантами. Подтвердив эти слухи несколькими способами, они наконец разыскали Ши Янь Дань для брака.

После того, как Ши Янь Дань вошла в семью, она была скромной и расчетливой, элегантной и добродушной, величавой и великодушной, как и ожидалось. Она проявляла почтение к своим родственникам и любила своего мужа. Также она хорошо ладила со своими невестками. Более того, поскольку старший господин Шэнь Дун охранял границу страны, его семья находилась там. Поэтому ведение домашнего хозяйства стало обязанностью Ши Ши (*второе Ши означает «девичья фамилия» и является формой обращения. В переводе буквально означает «девица по имени Ши»). Она руководила делами строго и беспристрастно, и ее хвалили все как в поместье, так и за его пределами.

Такая госпожа была от природы проницательным человеком. Услышав краткое изложение своего свекра и увидев его суровое выражение лица, вторая госпожа Шэнь уже кое-что поняла.

Она подготовила экипаж и повела группу служанок и бабушек в величественную процессию к поместью князя Вэйюань.

Поскольку они были родственниками, первым делом по прибытии, естественно, было отдать дань уважения старой госпоже Янь.

В этот момент двери в зал Жунань широко распахнулись, и по обе стороны выстроились группы хорошо обученных служанок. Все они почтительно опустили головы. Вторая госпожа Шэнь сначала почтительно поприветствовала старую госпожу Янь, прежде чем сесть, отведать закуски и начать разговор.

Вскоре вторая госпожа Шэнь подняла основную тему, сказав, что ее родственники со стороны мужа скучают по своей внучке и хотят вернуть в поместье А Янь, чтобы та осталась на несколько дней, чтобы облегчить их душевную боль.

Не было бы угрызений совести, если бы не сделал ничего плохого! Когда старая госпожа Янь услышала эти слова, она сначала подумала, что что-то произошло. В противном случае, почему упомянули только А Янь, а не обоих внуков?

Она не могла понять, какой злой ветер принес эту новость в поместье герцога Чжэнгуо. Может, кто-то прислал письмо? Но потом она подумала, что это невозможно.

В эти годы двери поместья князя Вэйюань тщательно охранялись, и у А Янь были только те две служанки, которые не имели поддержки в поместье. Что касается Шэнь Йи Яо, упоминать ее сторону вообще не стоит. Именно она приказала заключить Янь Янь. Она не могла изменить свое мнение. Кроме того, рядом с Шэнь Йи Яо не было доверенных помощников. Тех, кто пришел сюда как часть ее приданого, отпустили по разным причинам.

Так что, может быть, это просто совпадение?!

Тем не менее, чтобы не оскорбить Поместье Герцога Чжэнгуо и предотвратить возникновение каких-либо проблем, старая госпожа Янь бросила взгляд на матрону Чжао. Матрона Чжао поняла, что она имела в виду, и нашла предлог, чтобы уйти.

Вторая госпожа Шэнь не была слепой и, естественно, видела, как разыгрывается эта сцена. Однако она вела себя так, как будто ничего не видела, пила чай и вела беседу со старой госпожой Янь.

В малый молитвенный зал открылись двери. Солнечный свет внезапно залил маленькую комнатку, которая долгое время была темной.

Вошла группа служанок и бабушек во главе с матроной Чжао.

Ее лицо было полно улыбок, ее отношение было уважительным и теплым.

«Наша третья госпожа действительно пострадала. Мама третьей госпожи не знает этого, но старая госпожа уже несколько дней не может спать спокойно. Она всегда твердит о том, как пострадала третья госпожа. Но так как госпожа отдала приказы, старой госпоже было неудобно противоречить ей ради ее достоинства. Видя, что прошло несколько дней, она поспешно приказала этой слуге привести третью госпожу». Сказав это, она сказала слугам сбоку: «Разве вы не видите, что третья госпожа сидит на полу? Почему вы ей не помогаете? Цзю Цзы, ты отведешь третью госпожу обратно в комнаты Нинсян. Сделайте ей надлежащую ванну, смените одежду и дайте ей отдохнуть».

На самом деле она не упомянула о прибытии второй госпожи Шэнь.

Все здесь были умны. Янь Янь сразу поняла, что что-то не так, а теперь поняла еще больше. Но это было именно то, чего она добивалась, и к тому же она была полна сдерживаемого гнева. Она, естественно, не собиралась позволять этим людям добиваться своего.

Она махнула рукой Цзю Цзы и отругала ее: «Уходите».

Она снова заговорила: «Поскольку мама наказала меня на полмесяца заключить в этом маленьком зале для поклонения, я, естественно, должна подчиняться приказам матери. Прошло всего несколько дней. Эта госпожа никуда не пойдет!»

Выражение лица Матроны Чжао застыло. Теоретически маленькая девочка, запертая в таком месте, обрадовалась бы освобождению. Реакция третьей госпожи была ненормальной! Матрона Чжао также знала, что у нее свирепый характер и что в ее сердце есть обиды. Она выдавила улыбку и сказала: «Похоже, третья госпожа обиделась на госпожу. Обиды между матерью и дочерью не следует хранить в одночасье. Госпожа также немного сожалеет о том, что пришлось заключить третью госпожу, и всегда вспоминает о своих заботах, отдавая дань уважения старой госпоже. Но раз уж она отдала приказы, естественно, что отказаться от них непросто. На самом деле, поскольку отношения старой госпожи с госпожой очень интимные и поскольку старая госпожа также дорожит своей внучкой, она попросила эту служанку быстро привести третью госпожу обратно в комнаты Нинсян, а также облегчить душевную боль госпожи за ее дочь».

Какая прекрасная речь!

Она не только прояснила отношения между ней и ее мамой, но и подняла беспокойство ее мамы, а также включила любовь старой госпожи к молодому поколению. Всего в нескольких предложениях было все, что она хотела услышать.

Не говоря уже о ее маме, даже сама Янь Янь легко поверила бы словам этих людей в прошлом! Это было потому, что всякий раз, когда они говорили, они обращались к сердцу человека.

Например, когда ее ругала мама, она желала маме понимания и любви. Затем они приукрашивали то, как сильно ее любила мама. Однако она больше не была ребенком и не была глупой.

Янь Янь холодно рассмеялась: «Не говори больше. Я сказала, что не выйду!»

Они хотят, чтобы она вышла? Только в ваших мечтах!

Янь Янь в конце концов не умела притворяться. Кто-то другой, естественно, придумал бы оправдание или, возможно, сделал бы убитый горем и печальный вид, чтобы скрыть чувства. Но по ее внешнему виду было ясно, что она делает это специально.

Лицо матроны Чжао окаменело. Она заставляла служанок и бабушек присматривать за происходящим, а сама поспешно ушла.

Вторая госпожа Шэнь все еще находилась в зале Жунань, поэтому об этом нельзя было доложить старой госпоже. Было бы плохо, если бы она заметила, что что-то не так. Думая об этом, матрона Чжао поспешила в павильон Цзыйю, чтобы найти наложницу Пэй.

http://tl.rulate.ru/book/52026/1371211

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь