Готовый перевод I’m A Cool Salted Fish In The Entertainment Industry / Я крутая соленая рыба в индустрии развлечений: Глава 23.4 – Удача на весь день

Ю Цюцю отреагировала, потому что совсем недавно она получила рекламу пряных палочек.

Неужели ее репутация уже распространилась по всем маленьким городкам?

Мальчик достал из кармана смятый пакет с палочками, и камера переместилась на него. Как и ожидалось, на упаковке действительно была напечатана фотография Ю Цюцю.

— Эти пряные полоски очень вкусные.

— Да, да! — одобрила представитель Ю Цюцю.

Они вдвоем непрерывно болтали о дизайне и вкусе пряных закусок. Нравится ли им мягкая, слегка жевательная или очень жевательная текстура. Это была очень приятная беседа.

Мальчик был прямо-таки покорен глубокими знаниями эксперта по острым палочкам Ю Цюцю, которая ела их почти два десятилетия. Фан Шубай и съемочная группа программы не знали, почему они хотят слушать такие скучные знания.

#Странные знания снова возросли!.jpg

Разговор об острых полосках прекратился, пока мальчик не сказал:

— Вы ищете китайские бутоны дерева тун?

Он указал на фотографию, которую держал в руке Фан Шубай.

— У меня за домом много этого мусора. Пошли, пошли, давайте пойдем ко мне домой и соберем все!

Он был похож на какого-то бандита, приглашая Ю Цюцю следовать за ним.

Ю Цюцю моргнула и испугалась.

Она просто ждала, когда же китайские бутоны свалятся ей на голову. Удалось ли ей это?

Фан Шубай и команда программы тоже были шокированы.

Вот это да!

Это тоже возможно.

Ю Цюцю, она снова это сделала!

После успешной рыбалки в мутной воде, она совершила двойное убийство, поджидая китайские бутоны.

П.п.: 浑水摸鱼 / húnshuǐmōyú / ловить рыбу в мутной воде = использовать кризис в корыстных целях.

Ученик начальной школы загорелый до черноты, покрытый грязью, как будто свалился с неба, держа в руках упаковку палочек, которые он взял с собой, чтобы показать ей бутоны китайского туна, которые она так и не смогла найти.

***

Мальчик сказал, что за домом было большое количество бутонов китайского туна, на самом деле это не было преувеличением.

Команда программы уже знала, где поблизости находится место с большим количеством бутонов китайского туна, но оно не было таким пышным, как это место.

На ветвях висели нежные бутоны китайского туна. Если ущипнуть их пальцами, то можно было сразу получить бутоны!

Мальчик жил со своими дедушкой и бабушкой. Эти два пожилых человека были очень воодушевлены, когда поняли, что Ю Цюцю и ее группа пришли сюда.

Для жителей города это был редкий ингредиент, но для них он был очень привычным. Бабушка мальчика прямо сказала Цюцю, чтобы она собрала как можно больше.

Естественно, после ее слов Ю Цюцю и Фан Шубай не считали себя чужаками.

Они собирали двумя руками, и когда почувствовали, что достаточно, решили остановиться. Затем бабушка мальчика вдогонку насыпала им еще половину пакета с бутонами.

Пока работали, они почувствовали запах ароматной и сладкой пищи.

Дедушка мальчика готовил во дворе засахаренные бутоны.

Сахар в кастрюле расплавился до золотистого цвета. Круглые и пухлые красные боярышники раскладывались по кругу и покрывались слоем сиропа. После сушки покрытые сахаром красные боярышники превращались в готовые изделия.

— Я хочу есть, — пожаловался Фан Шубай.

Ю Цюцю: «Я тоже хочу есть».

У них нет денег, потому что их забрала команда шоу.

Бутоны китайского туна были отданы просто так, и им двоим было слишком стыдно с капающей слюной просить засахаренный боярышник, чтобы поесть. С первого взгляда было понятно, что его делают на продажу.

Фан Шубай отозвал Ю Цюцю в сторону и прошептал:

— Вообще-то... у меня еще есть деньги.

Ю Цюцю: «!»

Как у него могут быть деньги? Вы должны знать, что группа программы была сумасшедшей. Участники должны были вытащить все вещи из своих карманов, чтобы у них не было возможности спрятать и монеты.

Фан Шубай покраснел. Он снял туфли и достал пять юаней из-под подошвы туфель.

Он достал деньги из подошвы туфель и показал их Ю Цюцю.

Ю Цюцю тут же отпрыгнула на три метра от него.

— Старшая сестра, как ты можешь так пренебрежительно относиться ко мне. Ты все еще хочешь съесть засахаренный боярышник, купленный на деньги из ботинка?

Ю Цюцю кивнула:

— Съем.

Неприязнь есть неприязнь, но она все равно хотела их попробовать. У засахаренного боярышника нет никаких проблем и запаха ног.

Съемочная группа программы: «Неужели для вас нормально так открыто обсуждать, что за нашими спинами прячут личные деньги? Мы что, мертвы?»

***

Эти пять юаней не были забраны съемочной группой программы.

Актеры были очень бдительны. Если кто-то похитит их деньги, он похитит и их жизнь.

Съемочная группа программы также знала, что применять силу нехорошо. На самом деле они считали, что этот эпизод был уморительным. Они также понимали принципы расслабления. Эти двое артистов с большим трудом спрятали деньги, поэтому съемочная группа программы позволила им купить и съесть то, что они хотят.

Уровень потребления в маленьком городке был очень низким, и цены тоже были смешными. Засахаренный боярышник стоил один юань и его было довольно много, что было невероятно дешево.

Использованный материал действительно выглядел хорошо, а сахарная глазурь на нем была очень толстой.

Фан Шубай купил две штуки, одну для Ю Цюцю, а другую для себя. Затем они вдвоем сели на корточки перед полкой, где дедушка делал засахаренные ягоды, откусывая их.

Кисло-сладкие, очень аппетитные.

Ю Цюцю даже поболтала с дедушкой мальчика. После того, как она узнала, что это недорогое блюдо, для его изготовления нужны только горшок, немного сырья и простое обучение.

У нее появилась смелая идея.

Изготовление засахаренных боярышников кажется стабильным и прибыльным делом.

Если она больше не сможет болтаться в кругу развлечений, то ее бизнес может не только ограничиться «Уставом жены», она также может открыть небольшой выдающийся ларек по продаже засахаренных боярышников. Когда придет время, она будет каждый день работать в маленьком продуктовом ларьке, чтобы делать засахаренные боярышники и продавать их во время еды.

Ю Цюцю захотела сделать это, как только эта мысль пришла ей в голову. В результате она сразу же сказала, что хочет научиться.

— Я... можно мне тоже попробовать?

П.п.: Устав жены — классический "Фан Шубай купил две штуки, одну для Ю Цюцю, а другую для себя. Затем они вдвоем сели на корточки перед полкой, где дедушка делал засахаренные ястребинки, откусывая их."

Возможно "делал засахаренные ягоды"? Стивена Чоу «Разборки в стиле кунг-фу». Она была домовладелицей в фильме.

http://tl.rulate.ru/book/51958/2736912

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"Фан Шубай купил две штуки, одну для Ю Цюцю, а другую для себя. Затем они вдвоем сели на корточки перед полкой, где дедушка делал засахаренные ястребинки, откусывая их."

Возможно "делал засахаренные ягоды"?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь