Готовый перевод The Male Lead’s Fake Sister / Поддельная сестра главного героя: Глава 60

Равия знала, каким человеком был Герод.

«На первый взгляд Герод выглядит вполне достойно».

Орфей, возможно, не очень выдающаяся дворянская семья, но в конце концов благородная семья остается благородной семьей.

Он родился богатым и знатным, сильно отличаясь от Тидуэлла, который едва повысил свой статус после скитаний по трущобам.

У него было типичное самодовольство тех, кто всю жизнь жил неторопливо.

Поиск развлечений, чтобы развеять скуку.

И высокомерие.

Фактически, это не ограничивалось только Геродом. Так было и с большинством дворян, включая саму Равию. Так что менталитет Герода не сильно отличался от ее менталитета.

Гордый.

Мелкая гордость тех, кто обманывает других вместо того, чтобы быть обманутым кем-то.

Герод подумал бы, что хорошо одурачил Равию.

Орфей был дворянской семьей низшего ранга, скрывающей много тайн.

Герод никогда не ожидал, что Равия сможет отличить двух мужчин с одинаковыми рыжими волосами и красными глазами. Вероятно, он думал, что она не знает о существовании Куинси.

Так что, если она намеренно упомянула это имя Героду, тогда…

— Куинси Орфей. Вы обращаетесь к собственному брату так вежливо?

— …Откуда вы знаете мое имя?

Ответ должен был появиться сразу.

Глядя на уже не улыбающегося Герода, Равия слегка пожала плечами.

— Жаль, что вы думали, что я не знаю.

— …Потому что люди в Орфее не так уж известны.

— Правильно, но разве не обязательно узнать все о своем партнере по браку? — Равия сделала шаг вперед и спокойно продолжила: — Я считаю, что доверие — это самое важное в отношениях.

— Кто-то, кто ценит «доверие», стал бы копаться в прошлом своего партнера?

— Именно потому и должен. Я не глупец, доверяющий тому, чего не знаю. Я всего лишь посторонняя, понимаете. Мы даже завязали шнурки на своих ботинках, так что копаться в моем партнере, чтобы довериться ему, не такое уж большое дело, правда же?

Безоговорочное доверие без подстраховки было тем, на что способен только ребенок.

С каждым словом, которое она произносила, Равия сокращала расстояние до Герода.

Освещения не было, если не считать света, просачивающегося через щель под забором, и тусклых свечей, расставленных по окружающему пространству, поэтому красный зал был окутан густым мраком.

Герод медленно подступил к ней.

Звук шагов, ранее приглушенный ковром, теперь становился отчетливее. Как и голос Равии, постепенно становящийся исключительно чистым.

Когда подол ее платья коснулся носков ботинок Герода, Равия наконец сказала:

— Разве мы уже не переросли время, чтобы совершать такой детский поступок? Ты так не думаешь, Герод?

Безразличный взгляд Равии медленно поднялся, чтобы прямо встретить взгляд Герода.

Равия казалась спокойной, задумчивой и даже лживой, тогда как красные глаза Герода сияли, как у зверя, затаившегося в ожидании наброситься на свою добычу.

Героду не потребовалось много времени, чьи глаза широко раскрылись на долю секунды, чтобы снова сузить их.

Ха-ха.

Когда с его губ сорвался сухой смешок, Герод коснулся своего лба.

— У меня были подозрения. Как и ожидалось, вы уже знали.

— Прости, если вы думали, что сможете дурачить меня вечно.

— Боже… Немного жаль, что мне каждый раз удавалось одурачить вас.

— Мне также жаль, что я невнимательна к вашей ситуации. Теперь, когда вас поймали, я хочу, чтобы вы рассказали мне, зачем вы ко мне пришли.

— Ха-ха. Я расстроен, если вы говорите это так холодно, Чунхи.

Равия прищурилась, глядя на Герода, пытавшегося в шутливой манере сменить тему.

Чунхи подаразумевало Даму с камелиями, что относилось к главной героине «Травиаты» Виолетте.

Оглядываясь назад, он не всегда называл Равию по имени или по титулу, принцесса Леонтина. Он всегда использовал имя, которое произнес в первый день их знакомства. Либо «Потерянная женщина», либо «Травиата».

Поэтому Равия нахмурилась.

— …Я все еще выгляжу потерянной в ваших глазах? — спросила она.

— У вас есть уверенность заявлять, что это не так? — спросил он в ответ. Затем он полез в рукав и вытащил что-то.

Он поднял серьгу. Это было что-то знакомое Равии.

Равия узнала серьгу и неосознанно выпалила:

— Эта серьга…

— Она была отправлена в мой магазин краденого около недели назад. В этой Империи есть только один такой экземпляр, поэтому мои сотрудники сразу же узнали ее и отправили мне.

Это определенно был предмет Орфея, но персонал сказал, что его не украли.

Вспоминая, что произошло в тот день, Герод продолжил, не дожидаясь ответа.

— Вот что они сказали в письме. Блондинка с яркими глазами оставила там эту серьгу.

— Вы намекаете, что это была я?

— Потому что это никак не могли быть не вы. Но вам не кажется что-то странным?

— …Что же?

— Это было слишком очевидно.

Брови Равии нахмурились еще сильнее, но Герод не остановился.

— Если бы я был на вашем месте, когда я искал бы торговца краденым в преступном мире — нет, по крайней мере, я постарался бы максимально прикрыться, вступив в преступный мир.

Было здравым смыслом надеть парик или закрыть лицо.

Герод слышал лишь небольшую часть разговора Равии с Тидуэллом в театре Велоцио, но этого было достаточно, чтобы понять всю ситуацию.

Равия знала, что Тидуэлл является главой преступной организации, и, пытаясь сбежать, связалась с Геродом, чтобы предложить брак по контракту.

Так почему же Равия, хорошо осведомленная о ситуации, преднамеренно шагнула в подземный мир, что ничем не отличалось от входа во владения Тидуэлла?

Отсюда Герод сделал вывод, что ему следует изменить вопрос.

— Я знаю, что вы не глупы и не беспечны, так что вы не можете сказать мне, что забылись и на мгновение ослабили бдительность.

Так что был только один ответ.

Герод скривил уголки рта, сжимая серьгу на ладони.

— Возможно, вы намеренно выставили себя передо мной.

— Вы еще больше заблуждаетесь, чем я думала. Я собиралась встретиться с вами в ближайшее время, даже если бы я не начала действовать первой. Мне действительно нужно раскрываться перед вами в такой ситуации?

— Конечно, нужно. Вы знали, что я был не тем, кого вы встречали все это время.

От слов Герода глаза Равии расширились. Увидев такое ясное утверждение, он продолжил так, как будто уже ожидал этого с самого начала.

— Вы спросили, почему я хотел вас сегодня увидеть, верно? Это просто. Я хочу убедиться, что моя гипотеза верна.

— …Гипотеза?

— Вы, скорее всего, нашли серьгу у моего дорогого партнера, верно?

Равия кивнула вместо ответа. Поскольку ему нечего было скрывать, Герод выдвинул еще несколько гипотез.

— Наверное, вы были сбиты с толку, найдя эту серьгу. Я уверен, вы хотели узнать, почему у Тидуэлла была серьга, которую носил «Герод», и в какой ситуации вы оказались. Я прав?

— Ваша гипотеза не настолько похвальна.

— Конечно, это еще не все. Важно то, что вы оставили эту серьгу в магазине краденого в Блууэлле.

Герод улыбнулся, возвращая серьгу в рукав.

— Почему вы оставили серьгу торговцу краденым, а не ювелиру? И вы отправились именно на Блууэлл-стрит из всех мест.

— …Я думала, что в магазине краденого будет больше информации о вас.

— Если вы пришли в магазин краденого при поддержке преступного мира, это означает, что ваш визит будет легко обнаружен мной или Тидуэллом. Так есть ли смысл приходить, даже не скрыв своей личности?

Давай будем честными, Чунхи.

С ухмылкой Герод наклонился к Равии и прошептал:

— Чтобы понять значение серьги, вы наверняка использовали очень простой метод.

То есть, вернуть сережку прямо владельцу.

Равия вернула серьгу Героду, намеренно выставив себя напоказ, чтобы стать мишенью. Это было настолько очевидно, что любой сразу бы понял ее личность.

Затем, с точки зрения Герода, серьгу принесла Равия, поэтому у него не было другого выбора, кроме как вести себя как вор, пойманный на месте преступления. Он либо попытается напрямую объяснить о серьге, либо прекратит использовать ее, чтобы продолжить дурачить Равию.

«Она заставила меня постыдиться себя».

Тем не менее, он понятия не имел, как все оказалось так сложно, и даже его серьга вернулась к нему через руку Равии.

Он мог только предположить, что Равия знала, что она встретила в театре Велоцио не Герода.

Поэтому Равия отправила сообщение, вернув серьгу Герода.

Тебе, который солгал мне. Я хочу, чтобы ты признался.

http://tl.rulate.ru/book/51926/2254378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь