Готовый перевод History of equal exchange / История равноценного обмена: 8 Дорога на север

Открыв глаза, я не знал утро сейчас или уже день. Стояла глухая тишина будто ночь на кладбище. Фукуши спал у меня в ногах, он будто немного вырос. Рядом лежала аккуратно сложенная одежда, темные штаны и моя зашитая толстовка, где они её достали?

Выйдя из комнаты, я не смог встретить ни одного живого существа, все исчезли куда-то, лишь костер потрескивал в полной тишине. Фукуши догнал меня и одним прыжком залез в карман толстовки. Выходя на улицу меня ослепил яркий свет солнца. На выходе стояли Берн, Якс и Гера.

Берн: Проснулся иномирец наш, вижу одежку новую нашел. Якс, чего не сказал, что он уже встал?

Якс: Я слежу чтобы за нашим отходом хвоста не было, мне не до осмотра убежища

Гера: Хватит уже огрызаться, выдвигаемся, я поскорее хочу попасть в Гатчо, столько лет там не была

Я: А мы уходим? Почему?

Берн: Вчерашний визит Сокола может подпортить наши дальнейшие планы, мы уходим в северный город Гатчо

Я: и мы просто пойдем туда пешком?

Берн: да, поэтому наш мастер сделал тебе это

Берн передал мне ботинки, в его руках они переливались цветами как его. Я надел их, сели будто ровно под меня делали.

[Внимание, обнаружен «Мировой предмет»

Слияние: недоступно

Замена/воссоздание потребляемой энергии: недоступно

Для использования: встретить мирового кузнеца и познать его тайны]

Я: Спасибо огромное, но я пока не могу их использовать

Берн: Ну, попытаться стоило

Берн взял у меня ботинки и кинул их Яксу пока тот по всей видимости осматривался

Якс: Уходим, сектор чист

Якс забрал ботинки и торопливо убрал, а Берн подошел ко входу в пещеру.

Берн: Ребят, прикройте уши

Якс: Берн, стой черт тебя дери

Берн громко засмеялся, вибрации от его смеха прошлись сквозь меня ужасным ощущением. Гул из глубин пещеры вырвался наружу, а вслед за ним она обвалилась

Якс: Ты что творишь?

Я услышал голос, затихший крик, будто из бывшей пещеры

Я: что это был за крик?

Якс: уходим, срочно

Берн подхватил меня на руки и с молниеносной скоростью понесся прочь, лишь мельком я успевал видеть силуэты Якса и Геры. Проверив карман толстовки, я убедился, что Фукуши на месте.

Я закрыл глаза и лежал на руках у Берна, он достаточно крепко меня сжимал, иногда слишком. Мелькающий свет через веки, тряска и усталость вестибулярного аппарата давили, но я не хотел всех останавливать лишь потому что устал, не делая ничего.

Уже темнело, мы двигались так же без остановки. По дороге я немного достал сферу из кармана чтобы она собирала материал. Когда темнота стала мешать видимости мы остановились для разбития лагеря. Меня посадили на поваленное бревно, Гера быстро принесла хвороста.

Берн: Гера, разведи костер, Якс, следи за обстановкой в округе

Я: Гера, постой, я разведу огонь

Я положил сферу в хворост и мысленно подумал «Огонь». Костер зажегся, а сферу я достал из кармана

Гера: Ну, хоть тут сгодился

Берн: Гера, ты же знаешь, что он не может перемещаться как мы, но он уже вносит вклад по-своему. Так все на боковую, Якс, если что-то увидишь – буди. Завтра мы должны оказаться в городе

Якс: Я-то разбужу, но смотреть на темноту вряд ли сильно поможет

Берн: Главное наблюдай, ищи следы если что-то почувствуешь

Якс: Сам без тебя знаю, спи уже человек – катастрофа

Берн и Гера легли прямо на землю, ничего не постелив под себя, Якс уселся в позе лотоса и закатил глаза, так что зрачок исчез. Я развернулся и улегся на холодную землю, она была сравнима с кроватью на том аукционе.

В голове опять череда мыслей, почему я здесь? Куда мне двигаться дальше? Неужели я застрял здесь, в этом мире что отдает какой-то игрой, но где же счастливая жизнь, для которой мне дали новую попытку. Что сейчас происходит дома? Я стал замечать, что иногда забываю о мести, будто это желание исчезает, но как только я хоть немного вспоминаю о том событии, оно разгорается вновь, но лишь приносит больше мыслей.

Якс: Я прекрасно вижу, что ты еще не спишь, твои глаза под закрытыми веками тебя выдают. Не думай, что после твоих россказней я резко начну тебе доверять.

Неизвестный: Знаешь ли доверие дается трудно, особенно тем, кто живет в мире лжи

Якс резко отпрыгнул в мою сторону. Перед нами стоял силуэт в белой мантии, он сделал столь быстрое движение в строну Берна и Геры, что я успел лишь увидеть, как он вернулся на место.

Якс: Кто ты такой? Я не чувствую от тебя вообще ничего

Якс прикрывал меня спиной, во мне промелькнуло странная мысль пырнуть его в спину если б у меня был нож, но я её остановил голос неизвестного.

Неизвестный: Как ты можешь знать кто я, если ты не знаешь кто ты? Твой взгляд ищет ответы в мире, который на тебя не смотрит, лишь твои надежды, придуманные никем, держат тебя на месте, что стало для тебя пропастью, а теперь позволь мне поговорить с юным хранилищем.

Якс: что за чушь ты несешь, БЕРН, ГЕР….

Якс упал мне на руки, а человек чье лицо скрывала мантия оказался предо мной.

Неизвестный: твоё выражение лица говорит о тебе многое, но как же ты пуст внутри, ты добился идеального воплощения, но стремишься к низменным устоям, которые создал в своих иллюзиях, ты ищешь выход, который сам не хочешь найти. К чему же ты стремишься маленькое хранилище?

Я: Что тебе нужно от меня? Кто ты?

Неизвестный: Ты так разочаровываешь меня, тебя ждали столько времени, даже весь этот спектакль готовили только для тебя, а ты даже не начал осознавать свою пустоту, свою цель что воздали тебе другие. Не думаю, что такой шаблон нам пригодится. Прощай частичка пустоты.

Мои ноги подкосились от страха, я действительно умру вот так? Слушая речи неизвестного безумца в белой мантии?

Одним взмахом его руки я перестал чувствовать нижнюю часть туловища, в глазах стало темно, я чувствовал, как разум затихал, а остатки тела погружались в одинокий холод. Вот как ощущается смерть…

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/51894/2975297

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь