Готовый перевод From pig farmer to duke's wife / От свиновода до жены герцога: 29 глава

Следуя за Молли, Сика потерял представление о том, кто он.

Разве он не герцог? Как он мог разводить свиней и кормить скот?

Несколько цыплят сильно клевали ноги Сики, потому что не получили долю вкусного корма.

Пока Сика кормил скот, Молли пошла ловить рыбу, и ей посчастливилось поймать несколько крабов.

В этом сезоне погода становилась холоднее, поэтому Молли поймала еще несколько рыбок, прежде чем замерзла.

Молли засолила еще несколько рыбок на зиму.

Первое, что Молли сделала, когда вернулась, поздоровалась с шестью свиньями, что вызвало у Сики сильную депрессию.

Молли посмотрела на свиней и задумалась.

Казалось, что свиньи выросли еще больше после того, как она в последний раз делала им массаж.

Молли повернулась к Сике: "Иди, сделай свинье массаж".

Сика: "????"

Молли показала Сике, как делать массаж.

Иногда приходится заботиться об эмоциях и чувствах свиньи. Если свинья уже не визжала или визжала слишком громко, пальцы нужно было изменить.

Чем больше она массировала свинью, тем больше смущался Сика.

Молли собиралась поджарить рыбу, в прошлый раз это был рыбный суп, на этот раз она должна была сделать что-то другое.

Перед этим она позаботилась о том, что собиралась использовать, порезала лук, имбирь и чеснок, нарезала рыбу, обезжирила, а затем обмазала мукой.

После этого она протерла кастрюлю имбирем и положила масло.

Сика учуял запах с кухни и неосознанно сглотнул.

Такое ощущение, что растить свинью стало терпимее.......

Герцог, соблазненный едой, начал кормить скот.

Когда масло было горячим и кипящим, Молли опустила рыбу.

Звук масляного шипения стал еще тяжелее.

Она жарила рыбу, пока у нее не появилась золотистая и обугленная кожа, а затем перевернула.

Затем ее обсыпали мелким луком.

Молли вздохнула: "Так вкусно". Даже она не могла ничего с собой поделать.

После рыбы, нужно было разобраться с крабами.

В торговом центре продавались только приправы и лук, имбирь, кунжут и анис, но она никогда не думала, что в торговом центре есть еще и перец чили. Но потом, когда Молли задумалась об этом, эта штука, казалось, тоже считалась своеобразной приправой.

Она не ела перец долгое время, так что на этот раз она добавила немного к крабовому соусу, надеясь, что Кано сможет съесть специи.

Когда Молли жарила рыбу, Сика не мог устоять перед желанием съесть ее.

Эта штука так вкусно пахла и разжигала аппетит.

К тому времени, как Молли закричала, что он может поужинать, Сика был переполнен волнением.

На столе была жареная рыба, и глаза Сики изменились, как у генерала в бою, который мог пойти и убить врага.

В дополнение к жареной рыбе и крабу, Молли сварила немного пасты.

В одиночку, жареная рыба была немного соленой.

Сика увидел краба и спросил: "Что это?"

Молли: "Крабы, их можно есть ". Местные жители никогда их не готовили. Каждый день они были заняты сельским хозяйством, и что-то вроде краба было хлопотно готовить, поэтому мало кто его ел, в основном относился к нему как к вредителю.

Сика: "Это вкусно?".

Молли: "Просто попробуй".

После снятия раковин Сика съел краба, как Молли и говорила, мясо краба было белым и нежным.

Молли показала на соус, который она приготовила: "Окуни в него что-нибудь".

Соус был сделан из таких вещей как уксус, сахар, лук, имбирная пена и сахар, и также перца чили.

Сика взял немного: "Так пикантно! Но так хорошо. "

Молли: "Ешь меньше".

Люди в этом месте не ели острой пищи, так что лучше предупредить его.

Но Сика ее не слушал, и его рот был полон перца, и его рот покраснел от еды.

Вкус был таким ошеломляющим.

После краба Сика выглядел так, как будто ему этого не хватало.

Он потянулся к рыбе, которая пахла лучше всего и была самой желанной.

Рыба была красиво уложена на тарелку, золотистая с обеих сторон.

Кожа рыбы подрумянилась и пожелтела, из нее капало желтое масло.

Длинная шкура рыбы обернулась вокруг вилки, и горячий воздух охватил нос Сики.

Он открыл рот, затем мягко прожевал, хрустящая кожа оказалась необычайно вкусной, даже лучше, чем он ожидал.

Ужин быстро закончился, и Сика просто шокировал Молли тем, как быстро он доел.

Если бы шеф-повар замка была здесь, то закричала бы от удивления.

В глазах повара герцог Сикабыл очень привередлив, и он никогда не хвалил ни ее вкусный салат, ни жареное мясо, которое она подавала, а иногда даже делал из нее дуру, говоря, что это не вкусно.

Знаете, прошлый герцог всегда хвалил ее кулинарное мастерство, и даже хотел, чтобы ее дочь унаследовала эту должность, чтобы их семья могла быть поварами на протяжении многих поколений.

После ужина Сика вернулся в замок.

Вот что он сказал Молли: "Я уйду сейчас, но вернусь завтра днём"!

Молли: "Хорошо!"

После того, как Сика уехал, недалеко от фермы Молли, появился мужчина на лошади, одетый как рыцарь.

"Господин, мы возвращаемся в замок?"

Сика: "Да!"

У входа в замок стояли ряды слуг.

Дворецкий тоже был там, и когда он увидел, что герцог Сика вернулся, то поспешно подошел и сказал: "Ваша светлость вернулась? Вы устали? Хотите отдохнуть?"

Сика кивнул, а затем, протянув тяжелый мешок, передал его ближайшему слуге и сказал: "Возьми и раздели".

Слуга, получивший мешок, был напуган, а потом дико счастлив.

Этот тяжелый мешок должен был содержать медные монеты, и их было довольно много, по крайней мере несколько сотен медных монет, то есть несколько серебряных монет!

О боже, герцог очень щедр!

Хотя они работали в замке, их зарплата не была высокой, только три-четыре серебряные монеты в месяц, но сейчас он заплатил за целый месяц!

О, щедрый господин, я отдам вам все, что у меня есть!

Дворецкий заботился о Сике с детства, поэтому естественно, что он заметил хорошее настроение, поэтому сказал слугам: "На что ты до сих пор смотришь? Почему бы тебе не взять награду и быстро не спуститься вниз".

После того, как слуги спустились, дворецкий отвел Сику в спальню.

Повар также получила награду, которая сделала повара настолько благодарной, что она решила отплатить герцогу, приготовив вкуснейший салат, а также запекла мясо.

Для этого она некоторое время работала на кухне, а когда жаркое было готово, она услышала, как люди вокруг нее сглатывают.

Повариха улыбнулась с большим удовольствием, и пошевелила носом, чтобы понюхать.

Пахло так вкусно, что это должно быть лучшее жаркое, которое она приготовила с тех пор, как была поварихой, на этот раз она должна быть в состоянии получить комплимент от господина.

Дворецкий стоял снаружи и, увидев ее, сказал: "Повар приготовил сегодня жаркое?"

"Да, мистер".

Дворецкий осторожно понюхал: "Черт, этот волшебный запах действительно заставляет меня хотеть попробовать его."

Повар самодовольно улыбнулась: "У меня осталось немного, я принесу его тебе, когда герцог закончит".

Дворецкий: "Хорошо".

Повар мягко постучала в дверь.

Сика, который лежал на столе, тут же встал: "Войдите".

Повар зашел с тарелкой салата и огромной тарелкой жареного мяса.

Раньше еда, приготовленная поваром, была ужасной, но Сика все равно ее ел, в конце концов, другая еда была такой же ужасной, но сегодня, съев еду, приготовленную Молли, он уже не мог ничего съесть.

Сика: "Повар, сегодня я не голоден".

Повар уверенно сказал: "Не отказывайтесь, здесь много мяса ". Она открыла крышку: "Попробуйте, милорд". Аромат жареного мяса пронесся по комнате.

И Сика слегка нахмурился.

Это было ужасно.

Повар осторожно нарезала тонкий кусок жареного мяса, а затем сама положила его в рот лорду: "Наслаждайтесь, господин".

Сика прищурился и увидел, что на мясе осталась кровь.

Сика: "......"

"Нет, я не буду это есть".

Повар: "???" Я потеряла любовь герцога?

Сика добавил: "В будущем мне тоже не нужно готовить, я поем на улице".

Повар: "!!!" Конечно, она потеряла благосклонность!

Повариха в унынии вышла с жареным мясом и салатом.

Дворецкий: "Как все прошло? Герцогу понравилось?"

"Нет, ему не понравилось!" Она отдала поднос дворецкому и убежала.

Дворецкий: "????"

Он попробовал, "Это же вкусно".

http://tl.rulate.ru/book/51854/1311523

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь